Select Page

KONVENSİYA

LÜKSEMBURQ BÖYÜK Hersoqluğu Höküməti ilə Ukrayna Höküməti ARASINDA
İkiqat VERGİTƏNMƏNİN QARŞISININ ALINMASI VƏ FİSQAL VERGİDƏN YAYINMALARIN QARŞISININ ALINMASI ÜÇÜN
GƏLİRLƏR VƏ KAPITA VERGİLERİ

 

Lüksemburq Böyük Hersoqluğu Hökuməti və Ukrayna Hökuməti,

gəlir və kapital vergilərinə münasibətdə ikiqat vergitutmanın aradan qaldırılması və vergidən yayınmanın qarşısının alınması haqqında Konvensiya bağlamaq arzusu ilə,

və qarşılıqlı iqtisadi əlaqələri inkişaf etdirmək və dərinləşdirmək səylərini təsdiq edərək, aşağıdakılar barədə razılığa gəldilər:

Maddə 1

Şəxsi əhatə dairəsi

Bu Konvensiya Razılığa gələn Dövlətlərdən birinin və ya hər ikisinin rezidenti olan şəxslərə şamil edilir.

Maddə 2

Vergilər əhatə olunub

  1. Bu Konvensiya, tutulma üsulundan asılı olmayaraq, Razılığa gələn Dövlət və ya onun siyasi bölmələri və ya yerli hakimiyyət orqanları adından tutulan gəlir və kapital vergilərinə tətbiq edilir.

 

  1. Ümumi gəlirdən, məcmu kapitaldan və ya gəlirin və ya kapitalın elementlərindən tutulan bütün vergilər, o cümlədən daşınar və ya daşınmaz əmlakın özgəninkiləşdirilməsindən əldə edilən gəlirlərdən vergilər və əmək haqqının və ya ümumi məbləğindən vergilər gəlirdən və kapitaldan vergilər hesab edilir. müəssisələr tərəfindən ödənilən əmək haqqı.

 

  1. Bu Konvensiyanın predmeti olan mövcud vergilər aşağıdakılardır:

a) Ukraynaya münasibətdə:

(i) müəssisələrin mənfəət vergisi; və

(ii) fərdi gəlir vergisi;

(bundan sonra “Ukrayna vergisi” adlandırılacaq);

b) Lüksemburq Böyük Hersoqluğuna münasibətdə:

(i) fiziki şəxslərin gəlir vergisi;

(ii) korporasiya vergisi;

(iii) şirkətlərin direktorlarının haqlarına görə vergi;

(iv) kapital vergisi; və

(v) kommunal ticarət vergisi;

(bundan sonra “Lüksemburq vergisi” adlandırılacaq).

  1. Konvensiya, həmçinin bu Konvensiyanın imzalandığı tarixdən sonra Razılığa gələn Dövlətlərdən hər hansı biri tərəfindən mövcud vergilərə əlavə olaraq və ya onların əvəzinə tutulan hər hansı eyni və ya mahiyyətcə oxşar vergilərə də şamil edilir. Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları özlərinin müvafiq vergi qanunvericiliyində edilmiş hər hansı əsaslı dəyişikliklər haqqında bir-birlərini xəbərdar edirlər.

 

Maddə 3

Ümumi təriflər

  1. Bu Konvensiyanın məqsədləri üçün, əgər kontekst başqa cür tələb etmirsə:

a) “Ukrayna” termini coğrafi mənada istifadə edildikdə, Ukrayna ərazisini, onun kontinental şelfini və müstəsna (dəniz) iqtisadi zonasını, o cümlədən Ukraynanın ərazi dənizindən kənarda beynəlxalq hüquqa uyğun olaraq mövcud olmuş və ya ola biləcək istənilən ərazini bildirir. bundan sonra Ukraynanın dəniz dibi, yeraltı və onların təbii sərvətləri ilə bağlı hüquqlarının həyata keçirilə biləcəyi ərazi kimi müəyyən edilsin;

b) “Lüksemburq” termini coğrafi mənada istifadə edildikdə, Lüksemburq Böyük Hersoqluğunun ərazisini bildirir;

c) “milli” termini:

(i) Razılığa gələn Dövlətin vətəndaşlığına malik olan hər hansı fiziki şəxs;

(ii) Razılığa gələn Dövlətdə qüvvədə olan qanunlara əsasən öz statusunu almış hər hansı hüquqi şəxs, tərəfdaşlıq və ya assosiasiya;

 

d) “Razılığa gələn Dövlət” və “Razılığa gələn digər Dövlət” terminləri kontekstdən asılı olaraq Ukrayna və ya Lüksemburq deməkdir;

e) “şəxs” termininə fiziki şəxs, şirkət və hər hansı digər şəxslər birliyi daxildir;

f) “şirkət” termini vergi məqsədləri üçün korporativ orqan kimi qəbul edilən hər hansı korporativ qurumu və ya hər hansı qurumu bildirir;

g) “Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsi” və “Razılığa gələn digər Dövlətin müəssisəsi” terminləri müvafiq olaraq Razılığa gələn Dövlətin rezidenti tərəfindən idarə olunan müəssisəni və Razılığa gələn digər Dövlətin rezidenti tərəfindən idarə olunan müəssisəni bildirir;

h) “beynəlxalq daşıma” termini dəniz, qayıq və ya hava gəmisinin yalnız Razılığa gələn digər Dövlətdəki məntəqələr arasında istismar edildiyi hallar istisna olmaqla, Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsi tərəfindən istismar edilən dəniz, qayıq və ya hava gəmisi ilə hər hansı daşıma deməkdir;

i) “səlahiyyətli orqan” termini Ukraynaya münasibətdə Ukraynanın Maliyyə Nazirliyini və ya onun səlahiyyətli nümayəndəsini, Lüksemburqda isə Maliyyə Nazirini və ya onun səlahiyyətli nümayəndəsini bildirir.

 

  1. Konvensiyanın hər hansı bir Razılığa gələn Dövlət tərəfindən tətbiqinə gəldikdə, onda müəyyən edilməmiş hər hansı termin, əgər kontekstdə başqa cür tələb olunmursa, o, həmin Dövlətin qanunvericiliyinə əsasən həmin dövrdə vergilərin ödənilməsi məqsədi ilə malik olduğu məna daşıyacaqdır. Konvensiya tətbiq edilir. Həmin Dövlətin tətbiq olunan vergi qanunvericiliyinə uyğun olaraq hər hansı məna həmin Dövlətin digər qanunlarına əsasən terminə verilən mənadan üstün olur.

 

Maddə 4

Sakin

  1. Bu Konvensiyanın məqsədləri üçün “Razılığa gələn Dövlətin rezidenti” termini, həmin Dövlətin qanunvericiliyinə uyğun olaraq, yaşayış yeri, yaşayış yeri, idarə etdiyi yer, qeydiyyat yeri və ya hər hansı bir yerə görə orada vergiyə cəlb olunan hər hansı şəxs deməkdir. oxşar xarakterli digər meyar, o cümlədən həmin Dövlət və onun hər hansı siyasi bölməsi və ya yerli hakimiyyəti daxildir. Lakin bu termin yalnız həmin Dövlətdəki mənbələrdən əldə edilən gəlirə və ya orada yerləşən kapitala görə həmin Dövlətdə vergiyə cəlb olunan hər hansı şəxsi əhatə etmir.

 

  1. Əgər bu maddənin 1-ci bəndinin müddəalarına əsasən fiziki şəxs Razılığa gələn hər iki Dövlətin rezidentidirsə, onun statusu aşağıdakı kimi müəyyən edilir:

a) o, daimi yaşayış yerinin olduğu Razılığa gələn Dövlətin rezidenti hesab ediləcək; əgər onun hər iki Razılığa gələn Dövlətdə daimi yaşayış yeri varsa, o, şəxsi və iqtisadi münasibətlərinin daha sıx olduğu (həyati maraqların mərkəzi) Razılığa gələn Dövlətin rezidenti hesab edilir;

b) əgər onun həyati maraqlarının mərkəzi olduğu Razılığa gələn Dövlət müəyyən edilə bilmirsə və ya onun Razılığa gələn Dövlətlərdən hər hansı birində daimi yaşayış yeri yoxdursa, o, yalnız Razılığa gələn Dövlətin rezidenti hesab ediləcəkdir. adi yaşayış yeri var;

c) əgər o, adətən hər iki Razılığa gələn Dövlətdə yaşayırsa və ya onların heç birində yaşamırsa, o, yalnız vətəndaşı olduğu Razılığa gələn Dövlətin rezidenti hesab edilir;

d) əgər o, hər iki Razılığa gələn Dövlətin vətəndaşıdırsa və ya onlardan heç birinin vətəndaşı deyilsə, Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları məsələni qarşılıqlı razılaşma əsasında həll edəcəklər.

 

  1. Əgər bu maddənin 1-ci bəndinin müddəalarına əsasən fiziki şəxs olmayan şəxs Razılığa gələn hər iki Dövlətin rezidentidirsə, o, yalnız səmərəli idarəetmə yerinin yerləşdiyi Razılığa gələn Dövlətin rezidenti hesab edilir.

 

Maddə 5

Daimi müəssisə

  1. Bu Konvensiyanın məqsədləri üçün “daimi nümayəndəlik” termini müəssisənin fəaliyyətinin tam və ya qismən həyata keçirildiyi daimi fəaliyyət yerini bildirir.

 

  1. “Daimi nümayəndəlik” termini xüsusilə aşağıdakıları əhatə edir:

a) idarəetmə yeri;

b) filial;

c) ofis;

d) zavod;

e) emalatxana;

f) təbii ehtiyatların kəşfiyyatı üçün qurğu və ya tikili;

g) şaxta, neft və ya qaz quyusu, karxana və ya təbii sərvətlərin hasil olunduğu hər hansı digər yer; və

h) satış məntəqəsi kimi istifadə edilən anbar və ya digər tikili.

 

  1. “Daimi nümayəndəlik” termini həmçinin aşağıdakıları əhatə edir:

a) tikinti sahəsi, tikinti, montaj və ya quraşdırma layihəsi və ya bununla bağlı nəzarət fəaliyyəti, lakin yalnız belə sahə, layihə və ya fəaliyyət on iki aydan çox davam etdiyi təqdirdə;

b) müəssisə tərəfindən bu məqsədlə cəlb edilmiş işçilər və ya digər işçilər vasitəsilə xidmətlərin, o cümlədən məsləhət xidmətlərinin göstərilməsi, lakin yalnız bu xarakterli fəaliyyət Razılığa gələn Dövlət daxilində (eyni və ya əlaqəli layihə üçün) bir müddət ərzində davam etdirildiyi təqdirdə hər hansı on iki aylıq dövr ərzində altı aydan çox cəmləşən dövr və ya dövrlər.

 

  1. Bu maddənin əvvəlki müddəalarından asılı olmayaraq, “daimi nümayəndəlik” termininə aşağıdakılar daxil edilmir:

 

a) obyektlərdən yalnız müəssisəyə məxsus malların və ya məmulatların saxlanması, nümayişi və ya çatdırılması məqsədləri üçün istifadə edilməsi;

b) müəssisəyə məxsus mal və ya məmulat ehtiyatının yalnız saxlama, nümayiş etdirmək və ya çatdırılma məqsədləri üçün saxlanması;

c) müəssisəyə məxsus mal və ya məmulat ehtiyatının yalnız başqa müəssisə tərəfindən emal məqsədi ilə saxlanılması;

d) daimi iş yerinin yalnız mal və ya məmulatların alınması və ya müəssisə üçün məlumat toplamaq məqsədi ilə saxlanması;

e) daimi iş yerinin yalnız müəssisə üçün hazırlıq və ya yardımçı xarakterli hər hansı digər fəaliyyəti həyata keçirmək məqsədi ilə saxlanması;

f) daimi fəaliyyət yerinin yalnız a)-e) yarımbəndlərində göstərilən fəaliyyət növlərinin hər hansı birləşməsi üçün saxlanması, bu şərtlə ki, daimi fəaliyyət yerinin bu birləşmə nəticəsində yaranan ümumi fəaliyyəti hazırlıq və ya köməkçi xarakter daşıyır.

 

  1. Bu maddənin 1-ci və 2-ci bəndlərinin müddəalarından asılı olmayaraq, bu maddənin 6-cı bəndinin tətbiq olunduğu müstəqil statusa malik agentdən başqa şəxs müəssisə adından çıxış etdikdə və Müqavilə bağlayanda və adətən Müəssisə adından müqavilələr bağlamaq və ya müəssisənin adına bu cür malların və məmulatların müntəzəm satışı həyata keçirildiyi müəssisəyə məxsus mal və ya məmulat ehtiyatının saxlanması səlahiyyətini dövlət həmin şəxsin müəssisə üçün həyata keçirdiyi hər hansı fəaliyyətlə bağlı həmin Dövlətdə daimi nümayəndəliyinə malik olmaq bu daimi iş yeri həmin bəndin müddəalarına uyğun olaraq daimi nümayəndəlikdir.

 

  1. Müəssisə Razılığa gələn Dövlətdə sadəcə olaraq broker, baş komisyonçu və ya müstəqil statusa malik hər hansı digər agent vasitəsilə sahibkarlıq fəaliyyətini həyata keçirdiyinə görə, bu cür şəxslər adi qaydada fəaliyyət göstərdiyinə görə, Razılığa gələn Dövlətdə daimi nümayəndəliyinə malik hesab edilməyəcəkdir. onların biznesi.

 

  1. Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olan şirkətin Razılığa gələn digər Dövlətin rezidenti olan və ya həmin digər Dövlətdə sahibkarlıq fəaliyyəti ilə məşğul olan (istər daimi nümayəndəlik vasitəsilə, istərsə də başqa şəkildə) şirkətə nəzarət etməsi və ya onun nəzarətində olması faktı özlüyündə heç bir şirkət digərinin daimi nümayəndəliyini təşkil etmir.

 

Maddə 6

Daşınmaz əmlakdan əldə edilən gəlir

  1. Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin digər Razılığa gələn Dövlətdə yerləşən daşınmaz əmlakdan əldə etdiyi gəlir (kənd təsərrüfatı və ya meşə təsərrüfatından əldə edilən gəlir də daxil olmaqla) həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.

 

  1. “Daşınmaz əmlak” termini sözügedən əmlakın yerləşdiyi Razılığa gələn Dövlətin qanunvericiliyinə əsasən malik olduğu məna daşıyır. Termin, istənilən halda, daşınmaz əmlaka aid əmlakı, kənd və meşə təsərrüfatında istifadə olunan mal-qara və avadanlıqları, torpaq mülkiyyətinə dair ümumi qanunvericiliyin müddəalarının tətbiq olunduğu hüquqları, daşınmaz əmlakın uzufruktunu və əvəz kimi dəyişən və ya sabit ödənişlərə olan hüquqları əhatə edir. faydalı qazıntı yataqlarının, mənbələrin və digər təbii ehtiyatların istismarı və ya işləmək hüququ üçün. Gəmilər, qayıqlar və hava gəmiləri daşınmaz əmlak hesab edilmir.

 

  1. Bu maddənin 1-ci bəndinin müddəaları daşınmaz əmlakın bilavasitə istifadəsi, icarəyə verilməsi və ya hər hansı digər formada istifadəsi nəticəsində əldə edilən gəlirlərə şamil edilir.

 

  1. Bu maddənin 1-ci və 3-cü bəndlərinin müddəaları müəssisənin daşınmaz əmlakından əldə edilən gəlirlərə və müstəqil şəxsi xidmətlərin göstərilməsi üçün istifadə edilən daşınmaz əmlakdan əldə edilən gəlirlərə də şamil edilir.

 

Maddə 7

Biznes mənfəəti

  1. Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsinin mənfəəti, əgər müəssisə Razılığa gələn digər Dövlətdə orada yerləşən daimi nümayəndəlik vasitəsilə sahibkarlıq fəaliyyətini həyata keçirmirsə, yalnız həmin Dövlətdə vergiyə cəlb edilir. Müəssisə yuxarıda qeyd edildiyi kimi sahibkarlıq fəaliyyəti ilə məşğul olarsa, müəssisənin mənfəəti digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər, lakin onun yalnız həmin daimi nümayəndəliyə aid edilən hissəsi vergiyə cəlb edilə bilər.

 

  1. Bu maddənin 3-cü bəndinin müddəaları nəzərə alınmaqla, a Razılığa gələn Dövlət Razılığa gələn digər Dövlətdə orada yerləşən daimi nümayəndəlik vasitəsilə sahibkarlıq fəaliyyətini həyata keçirirsə, Razılığa gələn hər bir Dövlətdə həmin daimi nümayəndəliyə, əgər o, eyni fəaliyyətlə məşğul olan fərqli və ayrıca müəssisə olsaydı, əldə edəcəyi gözlənilən mənfəət aid edilir. və ya eyni və ya oxşar şərtlər altında fəaliyyət göstərən və daimi fəaliyyət göstərdiyi müəssisə ilə tamamilə müstəqil şəkildə məşğul olan oxşar fəaliyyət müəssisə.

 

  1. Daimi nümayəndəliyin mənfəəti müəyyən edilərkən, daimi nümayəndəliyin yerləşdiyi Dövlətdə və ya başqa yerdə çəkilmiş icra və ümumi inzibati məsrəflər də daxil olmaqla, daimi nümayəndəliyin məqsədləri üçün çəkilən xərclərin çıxılmasına yol verilir. Bununla belə, daimi nümayəndəliyin müəssisəyə və ya onun hər hansı digər idarəsinə qonorar, rüsum və ya digər oxşar ödənişlər yolu ilə ödənilmiş (faktiki xərclərin ödənilməsindən başqa) məbləğlərə münasibətdə belə çıxmalara yol verilmir. patentlərdən və ya digər hüquqlardan istifadə müqabilində və ya komissiya yolu ilə, yerinə yetirilmiş xüsusi xidmətlər və ya idarəetmə üçün və ya bank müəssisəsi istisna olmaqla, daimi nümayəndəliyə borc verən puldan faizlər yolu ilə. müəssisə.

 

  1. Razılığa gələn Dövlətin qanunlarına uyğun olaraq, müəssisənin ümumi mənfəətinin onun müxtəlif hissələrinə bölüşdürülməsi əsasında daimi nümayəndəliyə aid edilməli olan mənfəəti müəyyən etmək adət olduğu üçün, bu Qanunun 2-ci bəndində heç bir şey yoxdur. bu maddə Razılığa gələn Dövlətin vergiyə cəlb edilməli olan mənfəəti adət-ənənə kimi bölüşdürülməsi ilə müəyyən etməsinə mane olur; lakin qəbul edilmiş bölgü üsulu elə olmalıdır ki, nəticə bu maddədə göstərilən prinsiplərə uyğun olsun.

 

  1. Müəssisə üçün sırf həmin daimi nümayəndəlik tərəfindən mal və ya məmulatların alınması səbəbindən daimi nümayəndəliyə heç bir mənfəət aid edilə bilməz.

 

  1. Əvvəlki bəndlərin məqsədləri üçün daimi nümayəndəliyə aid ediləcək mənfəət, əksi üçün üzrlü və kifayət qədər səbəb olmadıqda, hər il eyni üsulla müəyyən edilir.

 

  1. Əgər mənfəətə bu Konvensiyanın digər maddələrində ayrıca bəhs edilən gəlir növləri daxildirsə, bu maddənin müddəaları həmin maddələrin müddəalarına təsir göstərmir.

 

Maddə 8

Beynəlxalq nəqliyyat

  1. Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin beynəlxalq daşımalarda dəniz, qayıq və ya hava gəmilərinin istismarından əldə etdiyi mənfəət yalnız həmin Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.

 

  1. Bu maddənin məqsədləri üçün beynəlxalq daşımalarda gəmi və ya hava gəmilərinin istismarından əldə edilən mənfəətə aşağıdakılar daxildir:

a) gəmilərin və ya hava gəmilərinin berbout əsasında icarəsindən əldə edilən gəlir; və

b) malların və ya məmulatların daşınması üçün istifadə edilən konteynerlərin (qoşquların və konteynerlərin daşınması üçün müvafiq avadanlıq da daxil olmaqla) istifadəsi, saxlanması və ya icarəsindən əldə edilən mənfəət;

belə icarə və ya belə istifadə, texniki qulluq və ya icarə, vəziyyətə uyğun olaraq, beynəlxalq daşımalarda gəmilərin və ya hava gəmilərinin istismarı ilə əlaqədar olduqda.

 

  1. Bu Maddənin 1-ci bəndində nəzərdə tutulan mənfəət hovuzda, birgə müəssisədə və ya beynəlxalq əməliyyat agentliyində iştirakdan Razılığa gələn Dövlətin rezidenti tərəfindən əldə edildikdə, həmin rezidentə aid edilən mənfəət yalnız onun olduğu Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilir. sakini.

 

Maddə 9

Əlaqədar müəssisələr

  1. Harada:

a) Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsi digər Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsinin idarə edilməsində, nəzarətində və ya kapitalında birbaşa və ya dolayısı ilə iştirak edir;

b) eyni şəxslər Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsinin və Razılığa gələn digər Dövlətin müəssisəsinin idarə edilməsində, nəzarətində və ya kapitalında birbaşa və ya dolayısı ilə iştirak edir və hər iki halda onların kommersiya və ya maliyyə sahəsində iki müəssisə arasında şərtlər qoyulur və ya qoyulur. müstəqil müəssisələr arasında yaranacaq münasibətlərdən fərqli olan münasibətlər, o zaman həmin şərtlərə görə müəssisələrdən birinə hesablanmış, lakin bu şərtlərə görə belə hesablanmamış hər hansı mənfəət Razılığa gələn Dövlət tərəfindən daxil edilə bilər. həmin müəssisənin mənfəətində və müvafiq olaraq vergiyə cəlb edilir.

 

  1. Razılığa gələn Dövlət həmin Dövlətin müəssisəsinin mənfəətinə – və müvafiq olaraq vergiləri daxil etdikdə – Razılığa gələn digər Dövlətin müəssisəsinin həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb olunduğu mənfəət və bu yolla daxil edilən mənfəət, adı çəkilən birinci Dövlətin müəssisəsi, əgər iki müəssisə arasında qoyulmuş şərtlər müstəqil müəssisələr arasında mövcud olan şərtlərdən ibarət olsaydı, o zaman həmin digər Dövlət həmin mənfəətdən orada tutulan verginin məbləğinə müvafiq düzəlişlər etməlidir. Belə düzəliş müəyyən edilərkən bu Konvensiyanın digər müddəaları lazımi qaydada nəzərə alınmalı və Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları zəruri hallarda bir-biri ilə məsləhətləşməlidirlər.

 

Maddə 10

Dividendlər

  1. Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olan şirkət tərəfindən Razılığa gələn digər Dövlətin rezidentinə ödənilən dividendlər həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.

 

  1. Bununla belə, Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olan şirkət tərəfindən ödənilən dividendlər də həmin Dövlətdə həmin Dövlətin qanunvericiliyinə uyğun olaraq vergiyə cəlb edilə bilər, lakin dividendlərin faktiki sahibi Razılığa gələn digər Dövlətin rezidentidirsə, vergi ödəniş aşağıdakılardan çox olmamalıdır:

a) benefisiar dividendləri ödəyən şirkətin kapitalının ən azı 20 faizinə bilavasitə malik olan şirkətdirsə (şərtilikdən başqa) dividendlərin ümumi məbləğinin 5 faizi;

b) bütün digər hallarda dividendlərin ümumi məbləğinin 15 faizi. Bu bənd dividendlərin ödənildiyi mənfəətə münasibətdə şirkətin vergiyə cəlb edilməsinə təsir göstərmir.

 

  1. Bu maddədə istifadə edilən “dividendlər” termini səhmlərdən və ya borc tələbi olmayan digər hüquqlardan, mənfəətdə iştirakdan əldə edilən gəlirləri, habelə səhmlərdən əldə edilən gəlirlə eyni vergitutma rejiminə məruz qalan digər korporativ hüquqlardan əldə olunan gəlirləri bildirir. paylamanı həyata keçirən şirkətin rezidenti olduğu Dövlətin qanunları.

 

  1. Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olan dividendlərin faktiki sahibi dividendləri ödəyən şirkətin rezidenti olduğu digər Razılığa gələn Dövlətdə sahibkarlıq fəaliyyətini həyata keçirirsə, bu maddənin 1, 2 və 3-cü bəndlərinin müddəaları tətbiq edilmir; orada yerləşən daimi nümayəndəlik vasitəsilə və ya həmin digər Dövlətdə yerləşən daimi bazadan müstəqil şəxsi xidmətlər həyata keçirir və dividendlərin ödənildiyi holdinq faktiki olaraq belə daimi nümayəndəlik və ya daimi baza ilə bağlıdır. Belə halda, vəziyyətdən asılı olaraq bu Konvensiyanın 7-ci və ya 14-cü maddəsinin müddəaları tətbiq edilir.

 

  1. Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olan şirkət Razılığa gələn digər Dövlətdən mənfəət və ya gəlir əldə etdikdə, həmin digər Dövlət, həmin dividendlərin həmin digər Dövlətin rezidentinə ödənildiyi hallar istisna olmaqla, şirkətin ödədiyi dividendlərə hər hansı vergi tətbiq edə bilməz. Dövlət və ya dividendlərin ödənildiyi holdinq faktiki olaraq həmin digər Dövlətdə yerləşən daimi nümayəndəlik və ya daimi baza ilə bağlıdır, nə də şirkətin

hətta ödənilmiş dividendlər və ya bölüşdürülməmiş mənfəət tamamilə və ya qismən belə digər Dövlətdə yaranan mənfəətdən və ya gəlirdən ibarət olsa belə, bölüşdürülməmiş mənfəətdən şirkətin bölüşdürülməmiş mənfəətindən vergiyə cəlb edilir.

 

Maddə 11

Maraq

  1. Razılığa gələn Dövlətdə yaranan və Razılığa gələn digər Dövlətin rezidentinə ödənilən faizlər həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.

 

  1. Bununla belə, Razılığa gələn Dövlətdə yaranan faizlər də həmin Dövlətin qanunvericiliyinə uyğun olaraq həmin Dövlətdə vergiyə cəlb oluna bilər, lakin faizin faktiki sahibi Razılığa gələn digər Dövlətin rezidentidirsə, bu şəkildə tutulan vergi:

a) Razılığa gələn Dövlətdə yaranan və digər Dövlətin bankı və ya hər hansı digər maliyyə institutu tərəfindən verilmiş istənilən növ kreditlər, o cümlədən investisiya bankları və əmanətlər üzrə ödənilən faizlər halında, faizlərin ümumi məbləğinin 5 faizi. banklar;

b) bütün digər hallarda faizlərin ümumi məbləğinin 10 faizi.

 

  1. Bu maddənin 2-ci bəndinin müddəalarından asılı olmayaraq, Razılığa gələn Dövlətdə yaranan və faktiki sahibi olan digər Razılığa gələn Dövlətin rezidentinə ödənilən faizlər, əgər o, ilk qeyd olunan Dövlətdə vergidən azad edilirsə, o, həmin Dövlətdə vergidən azad edilir. Razılığa gələn digər Dövlətin adından onun səlahiyyətli orqanı tərəfindən zəmanət verilmiş və ya sığortalanmış hər hansı digər borc tələbi və ya kreditlə bağlı verilmiş, zəmanət verilmiş və ya sığortalanmış kredit.

 

  1. Bu maddədə istifadə edilən “faizlər” termini, ipoteka ilə təmin edilmiş və ya olmayan, borclunun mənfəətində iştirak etmək hüququ olan və ya olmayan hər növ borc tələblərindən əldə edilən gəlirləri, xüsusən də dövlət qiymətli kağızlarından əldə olunan gəlirləri və gəlirləri bildirir. istiqrazlardan və ya istiqrazlardan, o cümlədən belə qiymətli kağızlara, istiqrazlara və ya istiqrazlara aid mükafatlar və mükafatlar.

 

  1. Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olan faizin benefisiar sahibi faizin yarandığı digər Razılığa gələn Dövlətdə daimi nümayəndəlik vasitəsilə sahibkarlıq fəaliyyətini həyata keçirirsə, bu maddənin 1, 2 və 3-cü bəndlərinin müddəaları tətbiq edilmir. orada yerləşir və ya həmin digər Dövlətdə yerləşən sabit bazadan müstəqil şəxsi xidmətlər göstərir və faizlərin ödənildiyi borc tələbi faktiki olaraq belə daimi nümayəndəlik və ya daimi baza ilə bağlıdır. Bu halda vəziyyətdən asılı olaraq bu Konvensiyanın 7-ci və ya 14-cü maddəsinin müddəaları tətbiq edilir.

 

  1. Əgər ödəyici Razılığa gələn Dövlətin rezidentidirsə, faizlər həmin Dövlətdə yaranmış hesab edilir. Bununla belə, faizləri ödəyən şəxsin Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olub-olmamasından asılı olmayaraq, Razılığa gələn Dövlətdə faizlərin ödənildiyi borcun yarandığı daimi nümayəndəliyi və ya daimi bazası olduqda və belə faiz belə daimi nümayəndəlik və ya daimi baza tərəfindən ödənilirsə, belə faiz ödənilir daimi nümayəndəliyin və ya daimi bazanın yerləşdiyi Dövlətdə yaranmış hesab edilir.

 

  1. Ödəyici ilə benefisiar arasında və ya onların hər ikisi ilə hər hansı digər şəxs arasında xüsusi münasibətə görə, ödənildiyi borc tələbi nəzərə alınmaqla, faizin məbləği ödənilməli olan məbləğdən artıq olduqda; Ödəyici və benefisiar arasında belə bir münasibət olmadıqda, bu maddənin müddəaları yalnız sonuncu qeyd olunan məbləğə şamil edilir. Bu halda, ödənişlərin artıq hissəsi bu Konvensiyanın digər müddəaları lazımi qaydada nəzərə alınmaqla, hər bir Razılığa gələn Dövlətin qanunvericiliyinə uyğun olaraq vergiyə cəlb olunacaqdır.

 

Maddə 12

Qonorarlar

  1. Razılığa gələn Dövlətdə yaranan və Razılığa gələn digər Dövlətin rezidentinə ödənilən royalti həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.

 

  1. Bununla belə, Razılığa gələn Dövlətdə yaranan royaltilər də həmin Dövlətin qanunvericiliyinə uyğun olaraq həmin Dövlətdə vergiyə cəlb oluna bilər, lakin əgər royaltilərin faktiki sahibi Razılığa gələn digər Dövlətin rezidentidirsə, bu yolla tutulan vergi aşağıdakılardan artıq olmamalıdır:

 

a) bu maddənin 3-cü bəndinin a yarımbəndində göstərilən ödənişlərin ümumi məbləğinin 5 faizi;

b) bu maddənin 3-cü bəndinin b yarımbəndində nəzərdə tutulmuş ödənişlərin ümumi məbləğinin 10 faizi.

 

  1. Bu maddədə istifadə edilən “qonorar” termini aşağıdakılar üçün müavinət kimi alınan istənilən növ ödənişləri bildirir:

a) hər hansı patent, ticarət nişanı, dizayn və ya model, plan, məxfi formula və ya proses və ya sənaye, kommersiya və ya elmi təcrübə ilə bağlı məlumat (nou-hau) üçün istifadə və ya istifadə hüququ;

b) ədəbi, bədii və ya elmi əsərin (o cümlədən kinematoqraf filmləri, radio və ya televiziya yayımı üçün filmlər və ya lentlər) hər hansı müəlliflik hüququndan istifadə və ya istifadə hüququ.

 

  1. Bu maddənin 1-ci və 2-ci bəndlərinin müddəaları, əgər royaltilərin faktiki sahibi Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olmaqla, qonorarın yarandığı digər Razılığa gələn Dövlətdə sahibkarlıq fəaliyyətini həyata keçirirsə, tətbiq edilmir. orada yerləşən daimi nümayəndəlik və ya həmin digər Dövlətdə yerləşən daimi bazadan müstəqil şəxsi xidmətlər həyata keçirir və royaltilərin ödənildiyi hüquq və ya əmlak faktiki olaraq belə daimi nümayəndəlik və ya daimi baza ilə bağlıdır. Bu halda vəziyyətdən asılı olaraq bu Konvensiyanın 7-ci və ya 14-cü maddəsinin müddəaları tətbiq edilir.

 

  1. Royalti ödəyicisi Razılığa gələn Dövlətin rezidentidirsə, həmin Dövlətdə yaranmış hesab edilir. Bununla belə, royalti ödəyən şəxsin Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olub-olmamasından asılı olmayaraq, Razılığa gələn Dövlətdə qonorarın ödənildiyi borcun yarandığı daimi nümayəndəliyi və ya daimi bazası olduqda və belə royaltilər belə daimi nümayəndəlik və ya daimi baza tərəfindən ödənilir, sonra isə belə qonorarlar daimi nümayəndəliyin və ya daimi bazanın yerləşdiyi Dövlətdə yaranmış hesab edilir.

 

  1. Ödəyici ilə benefisiar arasında və ya onların hər ikisi ilə hər hansı digər şəxs arasında xüsusi münasibətə görə, qonorarın məbləği onların ödənildiyi istifadə, hüquq və ya məlumat baxımından, nə olursa olsun, artıq olduqda. belə bir münasibət olmadıqda, ödəyici ilə benefisiar arasında razılaşdırıla bilən məbləğə görə bu maddənin müddəaları yalnız sonuncu qeyd olunan məbləğə şamil edilir. Bu halda, ödənişlərin artıq hissəsi bu Konvensiyanın digər müddəaları lazımi qaydada nəzərə alınmaqla, hər bir Razılığa gələn Dövlətin qanunvericiliyinə uyğun olaraq vergiyə cəlb olunacaqdır.

 

Maddə 13

Kapital gəlirləri

  1. Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin bu Konvensiyanın 6-cı maddəsində göstərilən və Razılığa gələn digər Dövlətdə yerləşən daşınmaz əmlakın özgəninkiləşdirilməsindən əldə etdiyi gəlirlər həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.

 

  1. Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin özgəninkiləşdirilməsindən əldə etdiyi gəlirlər:

a) öz dəyərini və ya dəyərinin böyük hissəsini bilavasitə və ya dolayısı ilə digər Razılığa gələn Dövlətdə yerləşən daşınmaz əmlakdan əldə edən, təsdiq edilmiş Fond Birjasında kotirovka edilən səhmlərdən başqa səhmlər və ya

b) aktivləri əsasən Razılığa gələn digər Dövlətdə yerləşən daşınmaz əmlakdan və ya yarımbənddə göstərilən səhmlərdən ibarət olan ortaqlıqda iştirak payı; a) yuxarıda göstərilənlər həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb oluna bilər.

 

  1. Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsinin digər Razılığa gələn Dövlətdə malik olduğu daimi nümayəndəliyinin biznes əmlakının bir hissəsini təşkil edən daşınar əmlakın və ya Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin digər Dövlətdə mövcud olan daimi bazaya aid daşınar əmlakının özgəninkiləşdirilməsindən əldə edilən gəlirlər. Razılığa gələn Dövlət, o cümlədən müstəqil şəxsi xidmətlərin həyata keçirilməsi məqsədilə belə daimi nümayəndəliyin (tək və ya bütün müəssisə ilə birlikdə) və ya belə sabit bazanın özgəninkiləşdirilməsindən əldə edilən bu cür gəlirlər həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.

 

  1. Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsi tərəfindən beynəlxalq daşımalarda istismar edilən dəniz, qayıq və ya hava gəmilərinin və ya belə dəniz, qayıq və ya hava gəmilərinin istismarı ilə bağlı daşınar əmlakın özgəninkiləşdirilməsindən əldə edilən gəlirlər yalnız həmin Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.

 

  1. Bu maddənin 1, 2, 3 və 4-cü bəndlərində göstərilənlərdən başqa hər hansı əmlakın özgəninkiləşdirilməsindən əldə edilən gəlirlər yalnız özgəninkiləşdirənin rezidenti olduğu Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.

 

Maddə 14

Müstəqil şəxsi xidmətlər

  1. Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin peşəkar xidmətlər və ya müstəqil xarakterli digər fəaliyyətlərlə bağlı əldə etdiyi gəlirlər, öz fəaliyyətini həyata keçirmək məqsədilə Razılığa gələn digər Dövlətdə onun müntəzəm olaraq istifadə etdiyi sabit bazaya malik olmadığı hallar istisna olmaqla, yalnız həmin Dövlətdə vergiyə cəlb edilir. . Əgər onun belə sabit bazası varsa, gəlir digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər, lakin onun yalnız həmin sabit bazaya aid edilən hissəsi.

 

  1. “Peşəkar xidmətlər” termini xüsusilə müstəqil elmi, ədəbi, incəsənət, təhsil və ya tədris fəaliyyətini, habelə həkimlərin, hüquqşünasların, mühəndislərin, memarların, stomatoloqların və mühasiblərin müstəqil fəaliyyətlərini əhatə edir.

 

Maddə 15

Asılı şəxsi xidmətlər

  1. Bu Konvensiyanın 16, 18, 19 və 20-ci maddələrinin müddəaları nəzərə alınmaqla, Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin muzdlu işlə bağlı aldığı əmək haqqı, əmək haqqı və digər oxşar mükafatlar, əgər muzdlu iş bu Dövlətdə həyata keçirilmirsə, yalnız həmin Dövlətdə vergiyə cəlb edilir. Razılığa gələn digər Dövlət. Əgər muzdla işləmə belə həyata keçirilirsə, ondan əldə edilən belə mükafat həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.

 

  1. Bu maddənin 1-ci bəndinin müddəalarından asılı olmayaraq, Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin digər Razılığa gələn Dövlətdə həyata keçirdiyi muzdlu xidmətə görə aldığı mükafata yalnız birinci qeyd olunan Dövlətdə vergi tutulur, əgər:

 

a) resipiyent müvafiq təqvim ilində başlayan və ya bitən hər hansı on iki aylıq dövrdə cəmi 183 gündən çox olmayan müddət və ya dövrlər ərzində digər Dövlətdə olduqda; və

b) mükafat digər Dövlətin rezidenti olmayan işəgötürən tərəfindən və ya onun adından ödənilirsə; və

c) mükafat işəgötürənin digər Dövlətdə malik olduğu daimi nümayəndəlik və ya daimi baza tərəfindən ödənilmir.

 

  1. Bu maddənin əvvəlki müddəalarından asılı olmayaraq, beynəlxalq daşımalarda istismar edilən dəniz, qayıq və ya hava gəmisinin göyərtəsində yerinə yetirilən muzdlu işə görə alınan mükafatlar dəniz, qayıq və ya hava gəmisini istismar edən müəssisənin rezidenti olduğu Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər. .

 

Maddə 16

Direktorların haqları

Razılığa gələn Dövlətin rezidenti tərəfindən Razılığa gələn digər Dövlətin rezidenti olan şirkətin direktorlar şurasının və ya hər hansı digər oxşar orqanının üzvü kimi əldə etdiyi direktor haqları və digər oxşar ödənişlər həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər. .

 

Maddə 17

Rəssamlar və idmançılar

  1. Bu Konvensiyanın 14 və 15-ci maddələrinin müddəalarından asılı olmayaraq, Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin teatr, kino, radio və ya televiziya artisti və ya musiqiçi və ya idmançı kimi əyləncəli şəxs kimi şəxsi fəaliyyətindən əldə etdiyi gəlir Razılığa gələn digər Dövlətdə həyata keçirilən fəaliyyətlər həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.

 

  1. Əyləncəçinin və ya idmançının öz səlahiyyətləri daxilində həyata keçirdiyi şəxsi fəaliyyətlərdən əldə edilən gəlir əyləncəçinin və ya idmançının özünə deyil, başqa şəxsə çatdıqda, bu gəlir bu Konvensiyanın 7, 14 və 15-ci maddələrinin müddəalarından asılı olmayaraq, tamaşaçı və ya idmançının fəaliyyətinin həyata keçirildiyi Razılığa gələn Dövlətdə vergiyə cəlb edilməlidir.

 

  1. Bu maddənin 1-ci və 2-ci bəndlərinin müddəalarından asılı olmayaraq, bu maddədə qeyd olunan gəlirlər əyləncəçi və ya idmançının fəaliyyətinin həyata keçirildiyi Razılığa gələn Dövlətdə vergidən azad edilir, əgər belə fəaliyyətlər əsaslı şəkildə dövlət vəsaiti hesabına maliyyələşdirilirsə Razılığa gələn Dövlətlərdən biri və ya hər ikisi, yaxud mədəniyyət sahəsində əməkdaşlıq sazişi əsasında həyata keçirilir Razılığa gələn Dövlətlər arasında.

 

Maddə 18

Pensiyalar

  1. Bu Konvensiyanın 19-cu maddəsinin 2-ci bəndinin müddəaları nəzərə alınmaqla, Razılığa gələn Dövlətin rezidentinə keçmiş məşğulluq müqabilində ödənilən pensiyalar və digər oxşar mükafatlar yalnız həmin Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.

 

  1. Bu maddənin 1-ci bəndinin müddəalarından asılı olmayaraq, Razılığa gələn Dövlətin sosial təminat qanunvericiliyinə və ya Dövlət Pensiya Planına əsasən həyata keçirilən pensiya və ödənişlər yalnız həmin Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.

 

Maddə 19

Dövlət xidməti

  1. a) Razılığa gələn Dövlət və ya onun siyasi bölməsi və ya yerli hakimiyyət orqanı tərəfindən fiziki şəxsə həmin Dövlətə və ya bölməsinə və ya hakimiyyət orqanına göstərdiyi xidmətlərə görə ödənilən pensiyadan başqa mükafat yalnız həmin Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.

b) yarımbəndin müddəalarından asılı olmayaraq a) bu bənddə göstərilən xidmətlər həmin Dövlətdə göstərilərsə və fiziki şəxs həmin Dövlətin rezidentidirsə, bu cür mükafat yalnız Razılığa gələn digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilir ki, onlar:

(i) həmin Dövlətin vətəndaşıdır; və ya

(ii) yalnız xidmətlərin göstərilməsi məqsədilə həmin Dövlətin rezidenti olmamışdır.

  1. a) Razılığa gələn Dövlət və ya onun siyasi bölməsi və ya yerli hakimiyyət orqanı tərəfindən fiziki şəxsə həmin Dövlətə və ya bölməsinə və ya hakimiyyət orqanına göstərdiyi xidmətlərə görə ödənilən hər hansı pensiya yalnız həmin Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.

b) yarımbəndin müddəalarından asılı olmayaraq a) bu bənddə göstərilən fiziki şəxs həmin Dövlətin rezidenti və milli şəxsidirsə, belə pensiya yalnız Razılığa gələn digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.

 

  1. Bu Konvensiyanın 15, 16, 17 və 18-ci maddələrinin müddəaları Razılığa gələn Dövlət və ya onun siyasi bölməsi və ya yerli hakimiyyət orqanı tərəfindən həyata keçirilən sahibkarlıq fəaliyyəti ilə əlaqədar göstərilən xidmətlərə görə mükafat və pensiyalara şamil edilir.

 

Maddə 20

Tələbələr

  1. Razılığa gələn Dövlətə səfər etməzdən əvvəl və ya bilavasitə Razılığa gələn digər Dövlətin rezidenti olan və ilk adı çəkilən Dövlətdə yalnız təhsil və ya təlim məqsədləri üçün mövcud olan tələbə və ya biznes şagirdin saxlanması məqsədilə aldığı ödənişlər , təhsil və ya təlim birinci adı çəkilən Dövlətdə vergiyə cəlb edilmir, bu şərtlə ki, belə ödənişlər həmin Dövlətdən kənar mənbələrdən olsun.

 

  1. Tələbə və ya şagirdin yalnız təhsil və ya təlim məqsədi ilə olduğu Razılığa gələn Dövlətdə həyata keçirdiyi fəaliyyətlərə görə aldığı gəlirlər həmin Dövlətdə vergiyə cəlb edilmir. Bu istisna yalnız onun təhsil və ya təlim məqsədi ilə bu Dövlətə ilk gəldiyi tarixdən iki ildən çox olmayan müddətə tətbiq edilir.

 

Maddə 21

Digər gəlirlər

  1. Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin bu Konvensiyanın əvvəlki maddələrində qeyd olunmayan gəlir növləri, harada yaranmasından asılı olmayaraq, yalnız adı birinci çəkilən Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.

 

  1. Bu maddənin 1-ci bəndinin müddəaları bu Konvensiyanın 6-cı maddəsinin 2-ci bəndində müəyyən edilmiş daşınmaz əmlakdan əldə edilən gəlirdən başqa gəlirə şamil edilmir, əgər belə gəliri alan Razılığa gələn Dövlətin rezidenti sahibkarlıq fəaliyyəti ilə məşğul olursa Razılığa gələn digər Dövlətdə orada yerləşən daimi nümayəndəlik vasitəsilə və ya həmin digər Dövlətdə orada yerləşən daimi bazadan müstəqil şəxsi xidmətlər göstərir və gəlirin ödənildiyi hüquq və ya əmlak faktiki olaraq belə daimi nümayəndəlik və ya daimi nümayəndəliklə bağlıdır. əsas. Bu halda vəziyyətdən asılı olaraq bu Konvensiyanın 7-ci və ya 14-cü maddəsinin müddəaları tətbiq edilir.

 

Maddə 22

Kapital

  1. Bu Konvensiyanın 6-cı maddəsində göstərilən daşınmaz əmlakla təmsil olunan, Razılığa gələn Dövlətin rezidentinə məxsus olan və Razılığa gələn digər Dövlətdə yerləşən kapital həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilər.

 

  1. Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsinin Razılığa gələn digər Dövlətdə malik olduğu daimi nümayəndəliyinin biznes əmlakının bir hissəsini təşkil edən daşınar əmlak və ya Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin Razılığa gələn digər Dövlətdə mövcud olan daimi bazaya aid daşınar əmlakı ilə təmsil olunan kapital müstəqil şəxsi xidmətlərin yerinə yetirilməsi məqsədilə həmin digər Dövlətdə vergiyə cəlb oluna bilər.

 

  1. Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsi tərəfindən beynəlxalq daşımalarda istismar edilən dəniz, qayıq və hava gəmiləri ilə təmsil olunan kapital və belə dəniz, qayıq və hava gəmilərinin istismarı ilə bağlı daşınar əmlak yalnız Razılığa gələn həmin Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.

 

  1. Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin kapitalının bütün digər elementləri yalnız həmin Dövlətdə vergiyə cəlb edilir.

 

Maddə 23

İkiqat vergitutmanın aradan qaldırılması

  1. aradan qaldırılması ilə bağlı Ukrayna qanununun müddəaları nəzərə alınmaqla ikiqat vergitutma (bunun ümumi prinsipinə təsir göstərməyəcək), Lüksemburq qanunlarına uyğun olaraq və Lüksemburqda yerləşən mənfəət, mənbələrdən və ya ödənilməli kapital haqqında Konvensiyaya uyğun olaraq ödənilən Lüksemburq vergisi hər hansı Ukrayna vergisinə güzəşt kimi icazə verilir. olan eyni mənfəət, gəlir və ya kapitala istinadla hesablanır Lüksemburq vergisi ödənilir.

 

  1. Lüksemburq qanununun ikiqat vergitutmanın aradan qaldırılması ilə bağlı müddəaları nəzərə alınmaqla (bu, onun ümumi prinsipinə təsir göstərməyəcək), Lüksemburqda ikiqat vergitutma aşağıdakı kimi aradan qaldırılır:

a) Lüksemburq rezidenti bu Konvensiyanın müddəalarına uyğun olaraq Ukraynada vergiyə cəlb edilə bilən gəlir əldə etdikdə və ya kapitala sahib olduqda, Lüksemburq yarımbəndlərin müddəalarına uyğun olaraq qrup c) belə gəliri və ya kapitalı vergidən azad etmək.

b) Lüksemburqun rezidenti bu Konvensiyanın 10, 11 və 12-ci maddələrinin müddəalarına uyğun olaraq Ukraynada vergiyə cəlb oluna bilən gəlir əldə etdikdə, Lüksemburq həmin rezidentin gəlirindən vergiyə bərabər məbləğin çıxılmasına icazə verir. Ukraynada ödənilən vergiyə.

c) Lüksemburq rezidenti olan şirkət Ukrayna mənbələrindən dividendlər əldə etdikdə, Lüksemburq bu cür dividendləri vergidən azad edir, bir şərtlə ki, Lüksemburqun rezidenti olan şirkət hesabat ilinin əvvəlindən bilavasitə ən azı 10 faizinə sahib olsun. dividendləri ödəyən şirkətin kapitalı və əgər bu şirkət Ukraynada Lüksemburq korporasiya vergisinə uyğun gəlir vergisinə cəlb edilirsə. Ukrayna şirkətinin yuxarıda qeyd olunan səhmləri eyni şərtlərlə Lüksemburq kapital vergisindən azaddır.

 

  1. Bu maddənin 1-ci bəndinə və ya 2-ci bəndinin b) yarımbəndinə uyğun olaraq Razılığa gələn Dövlətdə nəzərdə tutulan çıxılmalar, hər iki halda, gəlir vergisinin və ya kapital vergisinin çıxılma verilməzdən əvvəl hesablanmış və aşağıdakılara aid edilə bilən hissəsindən artıq olmamalıdır: vəziyyətdən asılı olaraq, həmin Dövlətdə vergiyə cəlb edilə bilən gəlirə və ya kapitala.

 

  1. Əgər Konvensiyanın hər hansı müddəasına uyğun olaraq Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin əldə etdiyi gəlir və ya kapital həmin Dövlətdə vergidən azad edilirsə, belə Dövlət buna baxmayaraq, belə rezidentin qalan gəlirinə və ya kapitalına vergi məbləğini hesablayarkən, azad edilmiş gəliri və ya kapitalı nəzərə almaq.

 

  1. Bu maddənin 1-ci və 2-ci bəndlərinin məqsədləri üçün Razılığa gələn Dövlətin rezidentinin əldə etdiyi və bu Konvensiyaya uyğun olaraq Razılığa gələn digər Dövlətdə vergiyə cəlb oluna bilən mənfəət, gəlir və kapital artımı həmin digər dövlətdəki mənbələrdən yaranmış hesab edilir. Razılığa gələn Dövlət.

 

Maddə 24

Qeyri-diskriminasiya

  1. Razılığa gələn Dövlətin milli şəxsləri Razılığa gələn digər Dövlətdə həmin digər Dövlətin milli şəxslərinin eyni şəraitdə, xüsusən də vergitutmadan və bununla bağlı tələblərdən fərqli və ya daha ağır olan hər hansı vergitutma və ya onunla bağlı tələblərə məruz qalmayacaqlar. yaşayış yeri ilə əlaqədar olaraq, məruz qalır və ya ola bilər. Bu müddəa, bu Konvensiyanın 1-ci maddəsinin müddəalarından asılı olmayaraq, Razılığa gələn Dövlətlərdən birinin və ya hər ikisinin rezidenti olmayan şəxslərə də şamil edilir.

 

  1. Razılığa gələn Dövlətin rezidenti olan vətəndaşlığı olmayan şəxslər Razılığa gələn Dövlətlərin heç birində eyni hallarda müvafiq Dövlətin milli şəxslərinin üzləşdiyi vergitutma və bununla bağlı tələblərdən fərqli və ya daha ağır olan hər hansı vergitutmaya və ya bununla bağlı tələblərə məruz qalmamalıdırlar. və ya məruz qala bilər.

 

  1. Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsinin Razılığa gələn digər Dövlətdə malik olduğu daimi nümayəndəliyinə görə vergitutma həmin digər Dövlətdə eyni fəaliyyətlə məşğul olan həmin digər Dövlətin müəssisələrindən tutulan vergidən az əlverişli olmamalıdır.

 

  1. Bu Konvensiyanın 9-cu maddəsinin 1-ci bəndinin, 11-ci maddəsinin 7-ci bəndinin və ya 12-ci maddəsinin 6-cı bəndinin müddəalarının tətbiq olunduğu hallar istisna olmaqla, Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsi tərəfindən Razılığa gələn digər Dövlətin rezidentinə ödənilən faizlər, royaltilər və digər ödənişlər belə müəssisənin vergiyə cəlb olunan mənfəətini müəyyən etmək məqsədi ilə onlar birinci qeyd olunan Dövlətin rezidentinə ödənilmiş kimi eyni şərtlərlə çıxılmalıdır. Eynilə, Razılığa gələn Dövlətin müəssisəsinin Razılığa gələn digər Dövlətin rezidentinə olan hər hansı borcları, belə müəssisənin vergiyə cəlb olunan kapitalını müəyyən etmək məqsədi ilə, sanki həmin dövlətin rezidenti ilə müqavilə bağlanmış kimi, eyni şərtlərlə çıxılmalıdır. ilk adı çəkilən dövlət.

 

  1. Kapitalı tam və ya qismən Razılığa gələn digər Dövlətin bir və ya bir neçə rezidentinin birbaşa və ya dolayısı ilə mülkiyyətində olan və ya nəzarətində olan bir Razılığa gələn Dövlətin müəssisələri birinci adı çəkilən Dövlətdə heç bir vergiyə və ya hər hansı tələblərə məruz qalmamalıdırlar. birinci adı çəkilən Dövlətin digər oxşar müəssisələrinin məruz qaldığı və ya məruz qala biləcəyi vergitutmadan və bununla bağlı tələblərdən başqa və ya daha ağır olan.

 

  1. Bu maddədə göstərilən heç bir şey Razılığa gələn Dövlətlərdən hər hansı birini həmin Dövlətdə rezident olmayan fiziki şəxslərə vətəndaşlıq vəziyyəti və ya ailə öhdəlikləri ilə əlaqədar öz rezidentlərinə və ya hər hansı digər fiziki şəxslərə vergitutma məqsədləri üçün hər hansı şəxsi güzəştlər, güzəştlər və endirimlər verməyə məcbur edən kimi şərh edilməməlidir. ümumi vergi qanunlarında nəzərdə tutulmayan meyarlara uyğun olaraq rezident fiziki şəxslərə verilən vergi məqsədləri üçün fərdi güzəştlər, güzəştlər və endirimlər.

 

  1. Bu maddənin müddəaları, 2-ci maddənin müddəalarından asılı olmayaraq, hər növ və hər cür vergilərə şamil edilir.

 

Maddə 25

Qarşılıqlı razılaşma proseduru

  1. Əgər Razılığa gələn Dövlətin rezidenti hesab edir ki, Razılığa gələn Dövlətlərdən birinin və ya hər ikisinin hərəkətləri onun üçün bu Konvensiyanın müddəalarına uyğun olmayan vergitutma ilə nəticələnir və ya nəticələnir, o, həmin dövlətlərin daxili qanunvericiliyində nəzərdə tutulmuş hüquqi müdafiə vasitələrindən asılı olmayaraq; Dövlətlər öz işini rezidenti olduğu Razılığa gələn Dövlətin səlahiyyətli orqanına və ya onun işi bu Konvensiyanın 24-cü maddəsinin 1-ci bəndinə uyğun gəlirsə, vətəndaşı olduğu Razılığa gələn Dövlətin səlahiyyətli orqanına təqdim edir.]

İddia bu Konvensiyanın müddəalarına uyğun olmayan vergitutma ilə nəticələnən hərəkətlər haqqında ilk bildirişdən sonra üç il ərzində təqdim edilməlidir.

 

  1. Səlahiyyətli orqan, əgər etiraz ona əsaslı görünürsə və əgər o, özü qənaətbəxş qərara gələ bilmirsə, işi Razılığa gələn digər Dövlətin səlahiyyətli orqanı ilə qarşılıqlı razılaşma əsasında həll etməyə çalışır. Konvensiyaya uyğun olmayan vergitutmadan yayınma. Əldə edilmiş hər hansı razılaşma Razılığa gələn Dövlətlərin daxili qanunvericiliyindəki istənilən vaxt məhdudiyyətlərindən asılı olmayaraq həyata keçiriləcəkdir.

 

  1. Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları Konvensiyanın təfsiri və ya tətbiqi ilə bağlı yaranan hər hansı çətinlikləri və ya şübhələri qarşılıqlı razılaşma əsasında həll etməyə səy göstərəcəklər.

 

  1. Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları əvvəlki bəndlərin mənasında razılığın əldə edilməsi məqsədilə bir-biri ilə birbaşa əlaqə saxlaya bilərlər.

 

Maddə 26

Məlumat mübadiləsi

  1. Razılığa gələn Dövlətlərin səlahiyyətli orqanları bu Konvensiyanın müddəalarının yerinə yetirilməsi və ya Razılığa gələn Dövlətlər və ya onların adından tətbiq edilən hər növ və təsvirə aid vergilərə dair daxili qanunların idarə edilməsi və ya icrası üçün nəzərdə tutulan əhəmiyyət kəsb edən məlumatları mübadilə edəcəklər. siyasi bölmələr və ya yerli hakimiyyət orqanları, onların vergitutmaları Konvensiyaya zidd olmadığı dərəcədə. Məlumat mübadiləsi 1 və 2-ci maddələrlə məhdudlaşdırılmır.

 

  1. Razılığa gələn Dövlət tərəfindən 1-ci bəndə uyğun olaraq alınan hər hansı məlumat həmin Dövlətin daxili qanunvericiliyinə uyğun olaraq əldə edilmiş məlumat kimi məxfi hesab edilir və yalnız qiymətləndirmə və ya qiymətləndirmə ilə əlaqədar şəxslərə və ya orqanlara (məhkəmələr və inzibati orqanlar daxil olmaqla) açıqlanmalıdır. 1-ci bənddə göstərilən vergilərlə bağlı şikayətlərin toplanması, icrası və ya təqibi, müəyyən edilməsi və ya onlara nəzarət yuxarıda. Belə şəxslər və ya orqanlar məlumatdan yalnız bu məqsədlər üçün istifadə etməlidirlər. Onlar məlumatları açıq məhkəmə proseslərində və ya məhkəmə qərarlarında açıqlaya bilərlər. Yuxarıda qeyd olunanlara baxmayaraq, Razılığa gələn Dövlət tərəfindən alınan məlumat hər iki Dövlətin qanunvericiliyinə uyğun olaraq bu cür digər məqsədlər üçün istifadə oluna bilərsə və məlumatı verən Dövlətin səlahiyyətli orqanı belə istifadəyə icazə verərsə, digər məqsədlər üçün istifadə edilə bilər.

 

  1. Heç bir halda 1-ci və 2-ci bəndlərin müddəaları Razılığa gələn Dövlətin üzərinə aşağıdakı öhdəliyi qoyacaq şəkildə şərh edilməməlidir:

a) bu və ya digər Razılığa gələn Dövlətin qanunlarına və inzibati təcrübəsinə zidd olan inzibati tədbirlər görmək;

b) bu və ya digər Razılığa gələn Dövlətin qanunlarına və ya normal idarəetmə prosesində əldə edilməsi mümkün olmayan məlumatları təqdim etmək;

c) hər hansı ticarət, biznes, sənaye, kommersiya və ya peşə sirrini və ya ticarət prosesini açacaq məlumatı və ya açıqlanması dövlət siyasətinə (order public) zidd olan məlumatları təqdim etmək.

 

  1. Əgər məlumat bu maddəyə uyğun olaraq Razılığa gələn Dövlət tərəfindən sorğulanırsa, Razılığa gələn digər Dövlət sorğu edilən məlumatı əldə etmək üçün öz məlumat toplama tədbirlərindən istifadə edir, baxmayaraq ki, həmin digər Dövlətin öz vergi məqsədləri üçün belə məlumata ehtiyacı olmaya bilər. Əvvəlki cümlədə əks olunan öhdəlik 3-cü bəndin məhdudiyyətlərinə tabedir, lakin heç bir halda belə məhdudiyyətlər Razılığa gələn Dövlətə yalnız belə bir məlumatda daxili marağı olmadığına görə məlumat verməkdən imtina etməyə imkan verəcək şəkildə şərh edilməməlidir. məlumat.

 

  1. Heç bir halda 3-cü bəndin müddəaları Razılığa gələn Dövlətə yalnız məlumatın bankda, digər maliyyə institutunda, nominasiyada və ya agentlikdə fəaliyyət göstərən şəxsdə və ya etibarnamədə fəaliyyət göstərən şəxsə məxsus olması səbəbindən məlumat verməkdən imtina etməyə icazə vermək kimi şərh edilməməlidir. bir şəxsdə mülkiyyət maraqlarına.

 

Maddə 27

Diplomatik və ya daimi nümayəndəliklərin və konsulluq idarələrinin üzvləri

Bu Konvensiyada heç nə beynəlxalq hüququn ümumi qaydalarına və ya xüsusi sazişlərin müddəalarına əsasən diplomatik və ya daimi nümayəndəliklərin və ya konsulluq idarələrinin üzvlərinə verilən fiskal imtiyazlara toxunmur.

 

Maddə 28

Qüvvəyə minməsi

Razılığa gələn Dövlətlərin hər biri bu Konvensiyanın qüvvəyə minməsi üçün öz daxili qanunvericiliyi ilə tələb olunan prosedurların yerinə yetirilməsi barədə diplomatik kanallar vasitəsilə digərinə məlumat verir. Bu Konvensiya bu bildirişlərdən sonrakı tarixdən qüvvəyə minir və bundan sonra aşağıdakılar qüvvəyə minir:

a) mənbədən tutulan vergilərə münasibətdə, Konvensiyanın qüvvəyə mindiyi ildən sonrakı təqvim ilinin 1 yanvarında və ya ondan sonra əldə edilən gəlirlərə;

b) digər gəlir vergilərinə və kapital vergilərinə münasibətdə, Konvensiyanın qüvvəyə mindiyi ildən sonrakı təqvim ilinin 1 yanvarından və ya ondan sonra başlayan istənilən vergi ili üçün tutulmalı olan vergilərə.

 

Maddə 29

Xitam

Bu Konvensiya Razılığa gələn Dövlətlərdən biri tərəfindən ləğv edilənə qədər qüvvədə qalacaqdır. Razılığa gələn Dövlətlərdən hər biri Konvensiyanın qüvvəyə mindiyi tarixdən beş il keçdikdən sonra başlayan hər hansı təqvim ilinin bitməsinə ən azı altı ay qalmış diplomatik kanallar vasitəsilə Konvensiyaya xitam verilməsi barədə bildiriş göndərməklə Konvensiyanın qüvvəsini dayandıra bilər. , Konvensiya aşağıdakı hallarda qüvvəsini itirir:

 

a) mənbədən tutulan vergilərə münasibətdə bildirişin verildiyi ildən sonrakı təqvim ilinin 1 yanvarında və ya ondan sonra əldə edilən gəlirlərə;

b) bildirişin verildiyi ildən sonrakı təqvim ilinin 1 yanvarında və ya ondan sonra başlayan hər hansı vergi ili üçün tutulmalı olan digər gəlir vergiləri və kapital vergilərinə münasibətdə.

 

Damalion ilə LÜKSEMBURQ haqqında daha çox bilmək istəyirsiniz?

Damalion sizə biznesinizə meydan oxuyan sahələrdə birbaşa əməliyyat mütəxəssisləri tərəfindən sifarişli məsləhətlər təklif edir.
Biz sizə ən yaxşı şəkildə məlumat vermənizi məsləhət görürük ki, tələbinizi təmin edə və növbəti 8 saat ərzində sizə müraciət edə bilək.