Выбрать страницу

КОНВЕНЦИЯ

МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ВЕЛИКОГО ГЕРЦОГСТВА ЛЮКСЕМБУРГ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ УКРАИНЫ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ И ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ УКЛОНЕНИЯ ОТ УПЛАТЫ НАЛОГОВ В ОТНОШЕНИИ
НАЛОГИ НА ПРИБЫЛЬ И НА КАПИТАЛ

 

Правительство Великого Герцогства Люксембург и Правительство Украины,

желая заключить Конвенцию об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы и капитал,

и подтверждая свое стремление к развитию и углублению взаимных экономических отношений, договорились о нижеследующем:

Статья 1

Личный масштаб

Настоящая Конвенция применяется к лицам, которые являются резидентами одного или обоих Договаривающихся государств.

Статья 2

Оплачиваемые налоги

  1. Настоящая Конвенция применяется к налогам на доходы и капитал, взимаемым от имени Договаривающегося государства или его политических подразделений или местных органов власти, независимо от способа их взимания.

 

  1. Налогами на доход и капитал считаются все налоги, налагаемые на совокупный доход, на совокупный капитал или на элементы дохода или капитала, включая налоги на доходы от отчуждения движимого или недвижимого имущества и налоги на общие суммы заработной платы, выплачиваемые предприятиями.

 

  1. Существующие налоги, которые являются предметом данной Конвенции, являются:

a) в случае Украины:

(i) налог на прибыль предприятий; и

(ii) индивидуальный подоходный налог;

(далее – “украинский налог”);

b) в случае Великого Герцогства Люксембург:

(i) подоходный налог с физических лиц;

(ii) корпоративный налог;

(iii) налог на вознаграждение директоров компаний;

(iv) налог на капитал; и

(v) налог на коммунальную торговлю;

(далее – “люксембургский налог”).

  1. Конвенция применяется также к любым идентичным или по существу аналогичным налогам, которые вводятся любым из Договаривающихся государств после даты подписания настоящей Конвенции в дополнение к существующим налогам или вместо них. Компетентные органы Договаривающихся государств уведомляют друг друга о любых существенных изменениях, которые были внесены в их соответствующие законы о налогообложении.

 

Статья 3

Общие определения

  1. Для целей настоящей Конвенции, если контекст не требует иного:

a) термин “Украина” при использовании в географическом смысле означает территорию Украины, ее континентальный шельф и ее исключительную (морскую) экономическую зону, включая любой район за пределами территориального моря Украины, который в соответствии с международным правом был или может быть в дальнейшем обозначен как район, в пределах которого могут осуществляться права Украины в отношении морского дна и недр и их природных ресурсов;

b) термин “Люксембург” при использовании в географическом смысле означает территорию Великого Герцогства Люксембург;

c) термин “национальный” означает:

(i) любое лицо, обладающее гражданством Договаривающегося государства;

(ii) любое юридическое лицо, товарищество или ассоциация, статус которых вытекает из законов, действующих в Договаривающемся государстве;

 

d) термины “Договаривающееся государство” и “другое Договаривающееся государство” означают Украину или Люксембург, в зависимости от контекста;

e) термин “лицо” включает физическое лицо, компанию и любую другую совокупность лиц;

f) термин “компания” означает любое юридическое лицо или любое юридическое лицо, которое рассматривается как юридическое лицо для целей налогообложения;

g) термины “предприятие одного Договаривающегося государства” и “предприятие другого Договаривающегося государства” означают соответственно предприятие, осуществляемое резидентом одного Договаривающегося государства, и предприятие, осуществляемое резидентом другого Договаривающегося государства;

h) термин “международная перевозка” означает любую перевозку на корабле, судне или воздушном судне, эксплуатируемом предприятием одного Договаривающегося государства, за исключением случаев, когда корабль, судно или воздушное судно эксплуатируются исключительно между пунктами в другом Договаривающемся государстве;

i) термин “компетентный орган” означает, в случае Украины, Министерство финансов Украины или его уполномоченного представителя, а в случае Люксембурга – Министра финансов или его уполномоченного представителя.

 

  1. В отношении применения Конвенции в любое время Договаривающимся государством любой термин, не определенный в ней, если из контекста не следует иное, имеет то значение, которое он имеет в это время по законодательству этого государства для целей налогов, к которым применяется Конвенция. Любое значение, предусмотренное действующим налоговым законодательством данного государства, превалирует над значением, придаваемым этому термину в соответствии с другими законами данного государства.

 

Статья 4

Резидент

  1. Для целей настоящей Конвенции термин “резидент Договаривающегося государства” означает любое лицо, которое в соответствии с законодательством этого государства подлежит налогообложению в нем в силу своего местожительства, местопребывания, места управления, места регистрации или любого другого критерия аналогичного характера, а также включает это государство и любое его политическое подразделение или местный орган власти. Но этот термин не включает любое лицо, которое подлежит налогообложению в этом государстве только в отношении дохода из источников в этом государстве или капитала, расположенного в нем.

 

  1. Если в силу положений пункта 1 настоящей статьи физическое лицо является резидентом обоих Договаривающихся государств, то его статус определяется следующим образом:

a) он будет считаться резидентом того Договаривающегося государства, в котором он имеет постоянное место жительства; если он имеет постоянное место жительства в обоих Договаривающихся государствах, он будет считаться резидентом того Договаривающегося государства, с которым его личные и экономические отношения более тесные (центр жизненных интересов);

b) если Договаривающееся государство, в котором находится центр его жизненных интересов, не может быть определено или если он не имеет постоянного места жительства ни в одном из Договаривающихся государств, он считается резидентом только того Договаривающегося государства, в котором он имеет обычное место жительства;

c) если он обычно проживает в обоих Договаривающихся государствах или ни в одном из них, он считается резидентом только того Договаривающегося государства, гражданином которого он является;

d) если он является гражданином обоих Договаривающихся государств или ни одного из них, то компетентные органы Договаривающихся государств решают этот вопрос по взаимному согласию.

 

  1. Если в силу положений пункта 1 настоящей статьи лицо, не являющееся физическим лицом, является резидентом обоих Договаривающихся государств, то оно будет считаться резидентом только того Договаривающегося государства, в котором находится место его фактического управления.

 

Статья 5

Постоянное учреждение

  1. Для целей настоящей Конвенции термин “постоянное представительство” означает постоянное место деятельности, через которое полностью или частично осуществляется деятельность предприятия.

 

  1. Термин “постоянное представительство” включает, в частности:

a) место управления;

б) ветка;

в) офис;

г) фабрика;

д) семинар;

f) установка или сооружение для разведки природных ресурсов;

g) шахта, нефтяная или газовая скважина, карьер или любое другое место добычи природных ресурсов; и

h) склад или другое строение, используемое в качестве торговой точки.

 

  1. Термин “постоянное представительство” также охватывает:

a) строительная площадка, строительный, сборочный или монтажный проект или надзорная деятельность в связи с ними, но только если такая площадка, проект или деятельность продолжаются более двенадцати месяцев;

b) предоставление услуг, включая консультационные услуги, предприятием через работников или другой персонал, нанятый предприятием для этой цели, но только если деятельность такого характера продолжается (для того же или связанного проекта) в Договаривающемся государстве в течение периода или периодов, составляющих в совокупности более шести месяцев в течение любого двенадцатимесячного периода.

 

  1. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, считается, что термин “постоянное представительство” не включает:

 

a) использование помещений исключительно в целях хранения, демонстрации или доставки товаров или товаров, принадлежащих предприятию;

b) содержание запаса товаров или товаров, принадлежащих предприятию, исключительно для целей хранения, демонстрации или доставки;

c) содержание запаса товаров или изделий, принадлежащих предприятию, исключительно для целей переработки другим предприятием;

d) содержание постоянного места работы исключительно с целью приобретения товаров или продукции или сбора информации для предприятия;

e) содержание постоянного места деятельности исключительно с целью осуществления для предприятия любой другой деятельности подготовительного или вспомогательного характера;

f) содержание постоянного места ведения бизнеса исключительно для любой комбинации видов деятельности, упомянутых в подпунктах a)-e), при условии, что общая деятельность постоянного места ведения бизнеса, являющаяся результатом этой комбинации, носит подготовительный или вспомогательный характер.

 

  1. Несмотря на положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи, если лицо, не являющееся агентом с независимым статусом, к которому применяется пункт 6 настоящей статьи, действует от имени предприятия и имеет и обычно осуществляет в Договаривающемся государстве полномочия на заключение договоров от имени предприятия или содержит запас товаров или изделий, принадлежащих предприятию, с которого от имени предприятия осуществляются регулярные продажи таких товаров и изделий, это предприятие считается имеющим постоянное представительство в этом государстве в отношении любой деятельности, которую это лицо осуществляет для предприятия, если только деятельность такого лица не ограничивается деятельностью, упомянутой в пункте 4 настоящей статьи, которая, если бы она осуществлялась через постоянное место ведения предпринимательской деятельности, не делала бы это постоянное место ведения предпринимательской деятельности постоянным представительством согласно положениям этого пункта.

 

  1. Предприятие не считается имеющим постоянное представительство в Договаривающемся государстве только потому, что оно осуществляет предпринимательскую деятельность в этом государстве через брокера, генерального комиссионера или любого другого агента с независимым статусом, при условии, что такие лица действуют в ходе своей обычной деятельности.

 

  1. Тот факт, что компания, являющаяся резидентом одного Договаривающегося государства, контролирует или контролируется компанией, являющейся резидентом другого Договаривающегося государства, или осуществляет предпринимательскую деятельность в этом другом государстве (через постоянное представительство или иным образом), сам по себе не означает, что одна из компаний является постоянным представительством другой.

 

Статья 6

Доход от недвижимого имущества

  1. Доход, полученный резидентом одного Договаривающегося государства от недвижимого имущества (включая доход от сельского или лесного хозяйства), расположенного в другом Договаривающемся государстве, может облагаться налогом в этом другом государстве.

 

  1. Термин “недвижимое имущество” имеет то значение, которое он имеет по законодательству Договаривающегося государства, в котором находится данное имущество. Этот термин в любом случае включает имущество, относящееся к недвижимому имуществу, скот и оборудование, используемое в сельском и лесном хозяйстве, права, к которым применяются положения общего законодательства в отношении земельной собственности, узуфрукт недвижимого имущества и права на переменные или фиксированные платежи в качестве вознаграждения за разработку или право на разработку месторождений полезных ископаемых, источников и других природных ресурсов. Корабли, лодки и самолеты не считаются недвижимым имуществом.

 

  1. Положения пункта 1 настоящей статьи применяются к доходам, полученным от прямого использования, сдачи в аренду или использования в любой другой форме недвижимого имущества.

 

  1. Положения пунктов 1 и 3 настоящей статьи применяются также к доходам от недвижимого имущества предприятия и к доходам от недвижимого имущества, используемого для выполнения независимых личных услуг.

 

Статья 7

Прибыль от бизнеса

  1. Прибыль предприятия одного Договаривающегося государства подлежит налогообложению только в этом государстве, если только предприятие не осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся государстве через расположенное там постоянное представительство. Если предприятие осуществляет предпринимательскую деятельность, как указано выше, прибыль предприятия может облагаться налогом в другом государстве, но только та ее часть, которая относится к этому постоянному представительству.

 

  1. С учетом положений пункта 3 настоящей статьи, в случае, если предприятие какого-либо Договаривающееся государство осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся государстве через расположенное в нем постоянное представительство, то в каждом Договаривающемся государстве этому постоянному представительству приписывается прибыль, которую можно было бы ожидать от него, если бы оно было отдельным и самостоятельным предприятием, занимающимся той же или аналогичной деятельностью в тех же или аналогичных условиях и действующим совершенно независимо от предприятия, постоянным представительством которого оно является. создание.

 

  1. При определении прибыли постоянного представительства разрешается вычитать расходы, понесенные для целей постоянного представительства, включая исполнительные и общие административные расходы, понесенные как в государстве, в котором находится постоянное представительство, так и в другом месте. Однако такой вычет не допускается в отношении сумм, если таковые имеются, выплаченных (кроме возмещения фактических расходов) постоянным представительством предприятию или любому из его других отделений в виде роялти, гонораров или других аналогичных платежей в обмен на использование патентов или других прав, или в виде комиссионных, за конкретные оказанные услуги или за управление, или, за исключением банковского предприятия, в виде процентов по деньгам, предоставленным постоянному представительству взаймы предприятием. предприятие.

 

  1. В той мере, в какой в Договаривающемся государстве в соответствии с его законодательством принято определять прибыль, подлежащую отнесению к постоянному представительству, на основе распределения общей прибыли предприятия между его различными частями, ничто в пункте 2 настоящей статьи не препятствует этому Договаривающемуся государству определять прибыль, подлежащую налогообложению, путем такого распределения, которое может быть обычным; принятый метод распределения должен, однако, быть таким, чтобы результат соответствовал принципам, содержащимся в настоящей статье.

 

  1. Прибыль не должна относиться к постоянному представительству по причине простой покупки этим постоянным представительством товаров или продукции для предприятия.

 

  1. Для целей предыдущих пунктов прибыль, подлежащая отнесению к постоянному представительству, определяется одним и тем же методом из года в год, если нет достаточных оснований для обратного. Для целей предыдущих пунктов прибыль, относимая к постоянному представительству, определяется одним и тем же методом из года в год, если нет веских и достаточных оснований для обратного.

 

  1. Если прибыль включает статьи дохода, которые рассматриваются отдельно в других статьях настоящей Конвенции, то положения этих статей не затрагиваются положениями настоящей статьи.

 

Статья 8

Международные перевозки

  1. Прибыль, полученная резидентом Договаривающегося государства от эксплуатации судов, лодок или самолетов в международном сообщении, облагается налогом только в этом государстве.

 

  1. Для целей настоящей статьи прибыль от эксплуатации морских или воздушных судов в международном сообщении включает:

a) доход от аренды судов или самолетов на условиях бербоут; и

b) прибыль от использования, обслуживания или аренды контейнеров (включая прицепы и сопутствующее оборудование для перевозки контейнеров), используемых для перевозки товаров или грузов;

когда такая аренда или такое использование, обслуживание или аренда, в зависимости от обстоятельств, является сопутствующей эксплуатации морских или воздушных судов в международном сообщении.

 

  1. Если прибыль, подпадающая под действие пункта 1 настоящей статьи, получена резидентом Договаривающегося государства от участия в пуле, совместном предприятии или международном операционном агентстве, то прибыль, приходящаяся на этого резидента, подлежит налогообложению только в том Договаривающемся государстве, резидентом которого он является.

 

Статья 9

Ассоциированные предприятия

  1. Где:

a) предприятие одного Договаривающегося государства прямо или косвенно участвует в управлении, контроле или капитале предприятия другого Договаривающегося государства

b) одни и те же лица прямо или косвенно участвуют в управлении, контроле или капитале предприятия одного Договаривающегося государства и предприятия другого Договаривающегося государства, и в любом случае между этими двумя предприятиями в их коммерческих или финансовых отношениях установлены или навязаны условия, отличающиеся от тех, которые были бы установлены между независимыми предприятиями, то любая прибыль, которая, если бы не эти условия, начислялась бы одному из предприятий, но в силу этих условий не начислялась, может быть включена Договаривающимся государством в прибыль этого предприятия и облагаться соответствующим налогом.

 

  1. Если Договаривающееся государство включает в прибыль предприятия этого государства – и облагает соответствующим налогом – прибыль, с которой предприятие другого Договаривающегося государства было обложено налогом в этом другом государстве, и включенная таким образом прибыль является прибылью, которая была бы получена предприятием первого упомянутого государства, если бы условия, установленные между двумя предприятиями, были такими, какие были бы между независимыми предприятиями, то это другое государство производит соответствующую корректировку суммы налога, взимаемого в нем с этой прибыли. При определении такой корректировки должным образом учитываются другие положения настоящей Конвенции, и компетентные органы Договаривающихся государств при необходимости консультируются друг с другом.

 

Статья 10

Дивиденды

  1. Дивиденды, выплачиваемые компанией, являющейся резидентом одного Договаривающегося государства, резиденту другого Договаривающегося государства, могут облагаться налогом в этом другом государстве.

 

  1. Однако дивиденды, выплачиваемые компанией, которая является резидентом одного Договаривающегося государства, могут также облагаться налогом в этом государстве в соответствии с законодательством этого государства, но если бенефициарный владелец дивидендов является резидентом другого Договаривающегося государства, то взимаемый таким образом налог не должен превышать:

a) 5 процентов от валовой суммы дивидендов, если бенефициарным владельцем является компания (не партнерство), которая напрямую владеет не менее чем 20 процентами капитала компании, выплачивающей дивиденды;

b) 15 процентов от валовой суммы дивидендов во всех остальных случаях. Данный пункт не влияет на налогообложение компании в отношении прибыли, из которой выплачиваются дивиденды.

 

  1. Термин “дивиденды”, используемый в настоящей статье, означает доход от акций или других прав, не являющихся долговыми требованиями, участвующих в прибыли, а также доход от других корпоративных прав, который подлежит такому же режиму налогообложения, как и доход от акций, в соответствии с законодательством государства, резидентом которого является компания, осуществляющая распределение.

 

  1. Положения пунктов 1, 2 и 3 настоящей статьи не применяются, если бенефициарный владелец дивидендов, будучи резидентом Договаривающегося государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды, через расположенное там постоянное представительство или оказывает в этом другом государстве независимые личные услуги с расположенной там постоянной базы, и холдинг, в отношении которого выплачиваются дивиденды, эффективно связан с таким постоянным представительством или постоянной базой. В таких случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 настоящей Конвенции, в зависимости от обстоятельств.

 

  1. Если компания, являющаяся резидентом одного Договаривающегося государства, получает прибыль или доход от другого Договаривающегося государства, это другое государство не может облагать дивиденды, выплачиваемые компанией, никаким налогом, за исключением случаев, когда такие дивиденды выплачиваются резиденту этого другого государства или когда холдинг, в отношении которого выплачиваются дивиденды, фактически связан с постоянным представительством или постоянной базой, расположенными в этом другом государстве, и не облагает налогом дивиденды компании.

нераспределенной прибыли к налогу на нераспределенную прибыль компании, даже если выплаченные дивиденды или нераспределенная прибыль полностью или частично состоят из прибыли или дохода, возникающего в таком другом государстве.

 

Статья 11

Проценты

  1. Проценты, возникающие в одном Договаривающемся государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося государства, могут облагаться налогом в этом другом государстве.

 

  1. Однако проценты, возникающие в Договаривающемся государстве, могут также облагаться налогом в этом государстве в соответствии с законодательством этого государства, но если бенефициарный владелец процентов является резидентом другого Договаривающегося государства, то взимаемый таким образом налог не должен превышать:

a) 5 процентов от валовой суммы процентов в случае процентов, возникающих в Договаривающемся Государстве и выплачиваемых по любым займам любого рода, предоставленным банком или любым другим финансовым учреждением другого Государства, включая инвестиционные банки и сберегательные банки;

b) 10 процентов от валовой суммы процентов во всех остальных случаях.

 

  1. Несмотря на положения пункта 2 настоящей статьи, проценты, возникающие в одном Договаривающемся государстве, выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося государства, который является бенефициарным владельцем, освобождаются от налога в первом упомянутом государстве, если они были выплачены в отношении займа, предоставленного, гарантированного или застрахованного, или в отношении любого другого долгового требования или кредита, гарантированного или застрахованного от имени другого Договаривающегося государства его уполномоченным органом.

 

  1. Термин “проценты”, используемый в настоящей статье, означает доход от долговых требований любого рода, обеспеченных или не обеспеченных ипотекой и дающих или не дающих право на участие в прибылях должника, и в частности, доход от государственных ценных бумаг и доход от облигаций или долговых обязательств, включая премии и призы, относящиеся к таким ценным бумагам, облигациям или долговым обязательствам.

 

  1. Положения пунктов 1, 2 и 3 настоящей статьи не применяются, если бенефициарный владелец процентов, будучи резидентом одного Договаривающегося государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся государстве, в котором возникают проценты, через расположенное там постоянное представительство или оказывает в этом другом государстве независимые личные услуги с расположенной там постоянной базы, и долговое требование, в отношении которого выплачиваются проценты, фактически связано с таким постоянным представительством или постоянной базой. В этом случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 настоящей Конвенции, в зависимости от обстоятельств.

 

  1. Считается, что проценты возникают в Договаривающемся государстве, если плательщик является резидентом этого государства. Однако если лицо, выплачивающее проценты, независимо от того, является ли оно резидентом Договаривающегося государства или нет, имеет в Договаривающемся государстве постоянное представительство или постоянную базу, в связи с которыми возникла задолженность, по которой выплачиваются проценты, и такие проценты выплачиваются таким постоянным представительством или постоянной базой, то такие проценты должны считаются возникшими в государстве, в котором находится постоянное представительство или постоянная база.

 

  1. Если в силу особых отношений между плательщиком и бенефициарным владельцем или между ними обоими и каким-либо другим лицом сумма процентов с учетом долгового требования, по которому они выплачиваются, превышает сумму, которая была бы согласована плательщиком и бенефициарным владельцем при отсутствии таких отношений, положения настоящей статьи применяются только к последней упомянутой сумме. В этом случае избыточная часть платежей остается облагаемой налогом в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося государства с учетом других положений настоящей Конвенции.

 

Статья 12

Роялти

  1. Роялти, возникающие в одном Договаривающемся государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося государства, могут облагаться налогом в этом другом государстве.

 

  1. Однако роялти, возникающие в одном Договаривающемся государстве, могут также облагаться налогом в этом государстве в соответствии с законодательством этого государства, но если бенефициарный владелец роялти является резидентом другого Договаривающегося государства, то взимаемый таким образом налог не должен превышать:

 

a) 5 процентов от валовой суммы платежей, указанных в подпункте a пункта 3 настоящей статьи;

b) 10 процентов от валовой суммы платежей, указанных в подпункте “б” пункта 3 настоящей статьи.

 

  1. Термин “роялти”, используемый в настоящей статье, означает платежи любого рода, полученные в качестве вознаграждения за:

a) использование или право на использование любого патента, торговой марки, дизайна или модели, плана, секретной формулы или процесса, или на информацию (ноу-хау), касающуюся промышленного, коммерческого или научного опыта;

b) использование или право на использование любого авторского права на литературное, художественное или научное произведение (включая кинематографические фильмы, а также фильмы или ленты для радио- и телевещания).

 

  1. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не применяются, если бенефициарный владелец лицензионных платежей, будучи резидентом одного Договаривающегося государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся государстве, в котором возникают лицензионные платежи, посредством постоянное представительство, расположенное в этом государстве, или оказывает в этом другом государстве независимые личные услуги с постоянной базы, расположенной в этом государстве, и право или имущество, в отношении которого выплачиваются роялти, фактически связано с таким постоянным представительством или постоянной базой. В этом случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 настоящей Конвенции, в зависимости от обстоятельств.

 

  1. Считается, что роялти возникают в Договаривающемся государстве, если плательщик является резидентом этого государства. Однако если лицо, выплачивающее роялти, независимо от того, является ли оно резидентом Договаривающегося государства или нет, имеет в Договаривающемся государстве постоянное представительство или постоянную базу, в связи с которыми возникла задолженность, по которой выплачиваются роялти, и такие роялти несет такое постоянное представительство или постоянная база, то такие роялти считается возникшим в государстве, в котором находится постоянное представительство или постоянная база.

 

  1. Если в силу особых отношений между плательщиком и бенефициарным собственником или между ними обоими и каким-либо другим лицом сумма роялти с учетом использования, права или информации, за которые они выплачиваются, превышает по какой-либо причине сумму, которая была бы согласована плательщиком и бенефициарным собственником при отсутствии таких отношений, положения настоящей статьи применяются только к последней упомянутой сумме. В этом случае избыточная часть платежей остается облагаемой налогом в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося государства с учетом других положений настоящей Конвенции.

 

Статья 13

Прирост капитала

  1. Прибыль, полученная резидентом одного Договаривающегося государства от отчуждения недвижимого имущества, упомянутого в статье 6 настоящей Конвенции и находящегося в другом Договаривающемся государстве, может облагаться налогом в этом другом государстве.

 

  1. Прибыль, полученная резидентом Договаривающегося государства от отчуждения:

a) акции, кроме акций, котируемых на утвержденной фондовой бирже, получающие свою стоимость или большую часть своей стоимости прямо или косвенно от недвижимого имущества, расположенного в другом Договаривающемся государстве, или

b) доля участия в товариществе, активы которого состоят в основном из недвижимого имущества, расположенного в другом Договаривающемся Государстве, или акций, указанных в подпункте a) выше, может облагаться налогом в этом другом государстве.

 

  1. Прибыль от отчуждения движимого имущества, составляющего часть коммерческой собственности постоянного представительства, которое предприятие одного Договаривающегося государства имеет в другом Договаривающемся государстве, или движимого имущества, относящегося к постоянной базе, имеющейся у резидента одного Договаривающегося государства в другом Договаривающемся государстве для целей оказания независимых личных услуг, включая такая прибыль от отчуждения такого постоянного представительства (отдельно или со всем предприятием) или такой постоянной базы может облагаться налогом в этом другом государстве.

 

  1. Прибыль от отчуждения судов, лодок или летательных аппаратов, эксплуатируемых в международном сообщении предприятием Договаривающегося государства, или движимого имущества, относящегося к эксплуатации таких судов, лодок или летательных аппаратов, подлежит налогообложению только в этом Договаривающемся государстве.

 

  1. Прибыль от отчуждения любого имущества, кроме упомянутого в пунктах 1, 2, 3 и 4 настоящей статьи, подлежит налогообложению только в том Договаривающемся Государстве, резидентом которого является отчуждающее лицо.

 

Статья 14

Независимые персональные услуги

  1. Доход, получаемый резидентом одного Договаривающегося государства в отношении профессиональных услуг или другой деятельности независимого характера, подлежит налогообложению только в этом государстве, если он не имеет постоянной базы, регулярно доступной ему в другом Договаривающемся государстве для осуществления своей деятельности. Если у него есть такая постоянная база, доход может облагаться налогом в другом государстве, но только та его часть, которая относится к этой постоянной базе.

 

  1. Термин “профессиональные услуги” включает в себя особенно независимую научную, литературную, художественную, образовательную или преподавательскую деятельность, а также независимую деятельность врачей, юристов, инженеров, архитекторов, стоматологов и бухгалтеров.

 

Статья 15

Личные услуги зависимых лиц

  1. С учетом положений статей 16, 18, 19 и 20 настоящей Конвенции, оклады, заработная плата и другие подобные вознаграждения, получаемые резидентом одного Договаривающегося государства в связи с работой по найму, подлежат налогообложению только в этом государстве, если только работа по найму не осуществляется в другом Договаривающемся государстве. Если трудовая деятельность осуществляется таким образом, то вознаграждение, получаемое за нее, может облагаться налогом в этом другом государстве.

 

  1. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, вознаграждение, получаемое резидентом одного Договаривающегося Государства в отношении работы по найму, осуществляемой в другом Договаривающемся Государстве, облагается налогом только в первом упомянутом Государстве, если:

 

a) получатель находится в другом государстве в течение периода или периодов, не превышающих в совокупности 183 дня за любой двенадцатимесячный период, начинающийся или заканчивающийся в соответствующем календарном году; и

b) вознаграждение выплачивается работодателем, который не является резидентом другого государства, или от его имени; и

c) вознаграждение не выплачивается постоянным представительством или постоянной базой, которые работодатель имеет в другом государстве.

 

  1. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, вознаграждение, полученное в связи с работой по найму на борту судна, корабля или самолета, эксплуатируемого в международном сообщении, может облагаться налогом в Договаривающемся государстве, резидентом которого является предприятие, эксплуатирующее судно, корабль или самолет.

 

Статья 16

Гонорары директоров

Гонорары директоров и другие аналогичные выплаты, получаемые резидентом одного Договаривающегося государства в его качестве члена совета директоров или любого другого аналогичного органа компании, которая является резидентом другого Договаривающегося государства, могут облагаться налогом в этом другом государстве.

 

Статья 17

Артисты и спортсмены

  1. Несмотря на положения статей 14 и 15 настоящей Конвенции, доход, получаемый резидентом одного Договаривающегося государства в качестве артиста, например, артиста театра, кино, радио или телевидения, или музыканта, или спортсмена, от его личной деятельности в качестве такового, осуществляемой в другом Договаривающемся государстве, может облагаться налогом в этом другом государстве.

 

  1. Если доход в отношении личной деятельности, осуществляемой артистом или спортсменом в его качестве такового, начисляется не самому артисту или спортсмену, а другому лицу, этот доход может, несмотря на положения статей 7, 14 и 15 настоящей Конвенции, облагаться налогом в том Договаривающемся государстве, в котором осуществляется деятельность артиста или спортсмена.

 

  1. Несмотря на положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи, доход, указанный в настоящей статье, освобождается от налога в том Договаривающемся Государстве, в котором осуществляется деятельность артиста или спортсмена, если такая деятельность в значительной степени финансируется из государственных средств одного или обоих Договаривающихся Государств или осуществляется в рамках соглашения о культурном сотрудничестве. между Договаривающимися государствами.

 

Статья 18

Пенсии

  1. С учетом положений пункта 2 статьи 19 настоящей Конвенции пенсии и другие аналогичные вознаграждения, выплачиваемые резиденту Договаривающегося государства в счет прошлой работы, облагаются налогом только в этом государстве.

 

  1. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, пенсии и выплаты, осуществляемые в соответствии с законодательством о социальном обеспечении или в рамках государственного пенсионного плана одного Договаривающегося государства, подлежат налогообложению только в этом государстве.

 

Статья 19

Государственная служба

  1. a) Вознаграждение, кроме пенсии, выплачиваемое Договаривающимся государством или его политическим подразделением или местным органом власти физическому лицу в отношении услуг, оказанных этому государству, подразделению или органу власти, облагается налогом только в этом государстве.

b) Несмотря на положения подпункта a) настоящего пункта, такое вознаграждение облагается налогом только в другом Договаривающемся Государстве, если услуги оказываются в этом Государстве и физическое лицо является резидентом этого Государства, которое:

(i) является гражданином этого государства; или

(ii) не стал резидентом этого государства исключительно в целях оказания услуг.

  1. a) Любая пенсия, выплачиваемая Договаривающимся государством или его политическим подразделением или местным органом власти или из фондов, созданных ими, физическому лицу за услуги, оказанные этому государству, подразделению или органу власти, облагается налогом только в этом государстве.

b) Несмотря на положения подпункта a) настоящего пункта, такая пенсия подлежит налогообложению только в другом Договаривающемся Государстве, если физическое лицо является резидентом и гражданином этого Государства.

 

  1. Положения статей 15, 16, 17 и 18 настоящей Конвенции применяются к вознаграждению и пенсиям за услуги, оказанные в связи с предпринимательской деятельностью, осуществляемой Договаривающимся государством или его политическим подразделением или местным органом власти.

 

Статья 20

Студенты

  1. Выплаты, которые студент или ученик коммерческого предприятия, который является или был непосредственно перед посещением Договаривающегося государства резидентом другого Договаривающегося государства и который находится в первом упомянутом государстве исключительно для целей своего образования или подготовки, получает для целей своего содержания, образования или подготовки, не облагаются налогом в первом упомянутом государстве, при условии, что такие выплаты происходят из источников за пределами этого государства.

 

  1. Доход, который студент или ученик получает за свою деятельность, осуществляемую в Договаривающемся государстве, в котором он находится исключительно в целях своего образования или подготовки, не облагается налогом в этом государстве. Это освобождение действует только в течение периода времени, не превышающего двух лет с даты его первого прибытия в этот штат с целью получения образования или профессиональной подготовки.

 

Статья 21

Прочие доходы

  1. Статьи дохода резидента Договаривающегося государства, где бы они ни возникали, не рассматриваемые в вышеуказанных статьях настоящей Конвенции, подлежат налогообложению только в первом упомянутом государстве.

 

  1. Положения пункта 1 настоящей статьи не применяются к доходам, кроме доходов от недвижимого имущества, определенного в пункте 2 статьи 6 настоящей Конвенции, если получатель такого дохода, будучи резидентом одного Договаривающегося государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся государстве через расположенное там постоянное представительство или оказывает в этом другом государстве независимые личные услуги с расположенной там постоянной базы, и право или имущество, в отношении которого выплачивается доход, фактически связано с таким постоянным представительством или постоянной базой. В этом случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 настоящей Конвенции, в зависимости от обстоятельств.

 

Статья 22

Капитал

  1. Капитал, представленный недвижимым имуществом, упомянутым в статье 6 настоящей Конвенции, принадлежащий резиденту одного Договаривающегося государства и находящийся в другом Договаривающемся государстве, может облагаться налогом в этом другом государстве.

 

  1. Капитал, представленный движимым имуществом, составляющим часть коммерческой собственности постоянного представительства, которое предприятие одного Договаривающегося государства имеет в другом Договаривающемся государстве, или движимым имуществом, относящимся к постоянной базе, имеющейся в распоряжении резидента одного Договаривающегося государства в другом Договаривающемся государстве для целей оказания независимых личных услуг, может облагаться налогом в этом другом государстве.

 

  1. Капитал, представленный судами, лодками и летательными аппаратами, эксплуатируемыми предприятием одного Договаривающегося государства в международных перевозках, и движимым имуществом, относящимся к эксплуатации таких судов, лодок и летательных аппаратов, подлежит налогообложению только в этом Договаривающемся государстве.

 

  1. Все другие элементы капитала резидента Договаривающегося государства облагаются налогом только в этом государстве.

 

Статья 23

Устранение двойного налогообложения

  1. С учетом положений закона Украины относительно ликвидации двойного налогообложения (что не влияет на общий принцип настоящей Конвенции), люксембургский налог, уплаченный по законам Люксембурга и в соответствии с настоящей Конвенцией на прибыль, доход из источников в пределах или облагаемый капитал, расположенный в Люксембурге, разрешается зачесть в счет любого украинского налога, исчисленного с учетом той же прибыли, дохода или капитала, на которые начисляется налог. Уплачивается люксембургский налог.

 

  1. С учетом положений закона Люксембурга об устранении двойного налогообложения (которые не влияют на общий принцип настоящего документа), двойное налогообложение устраняется в Люксембурге следующим образом:

a) Если резидент Люксембурга получает доход или владеет капиталом, которые в соответствии с положениями настоящей Конвенции могут облагаться налогом в Украине, Люксембург, с учетом положений подпунктов b) и c), освободить такой доход или капитал от налога.

b) Если резидент Люксембурга получает доход, который в соответствии с положениями статей 10, 11 и 12 настоящей Конвенции может облагаться налогом в Украине, Люксембург разрешает вычесть из налога на доход этого резидента сумму, равную налогу, уплаченному в Украине.

c) Если компания, которая является резидентом Люксембурга, получает дивиденды из украинских источников, Люксембург освобождает такие дивиденды от налога, при условии, что компания, которая является резидентом Люксембурга, владеет с начала отчетного года непосредственно не менее чем 10 процентами капитала компании, выплачивающей дивиденды, и если эта компания облагается в Украине налогом на прибыль, соответствующим налогу на корпорации в Люксембурге. Вышеупомянутые акции украинской компании при тех же условиях освобождаются от налога на капитал в Люксембурге.

 

  1. Вычеты, предусмотренные в Договаривающемся государстве в соответствии с пунктом 1 или подпунктом b) пункта 2 настоящей статьи, в любом случае не должны превышать ту часть подоходного налога или налога на капитал, исчисленную до предоставления вычета, которая относится, в зависимости от обстоятельств, к доходу или капиталу, которые могут облагаться налогом в этом государстве.

 

  1. Если в соответствии с любым положением Конвенции доход, полученный резидентом Договаривающегося государства, или капитал, принадлежащий ему, освобождается от налога в этом государстве, такое государство может, тем не менее, при расчете суммы налога на остающийся доход или капитал такого резидента учитывать освобожденный доход или капитал.

 

  1. Для целей пунктов 1 и 2 настоящей статьи считается, что прибыль, доход и прирост капитала, полученные резидентом одного Договаривающегося государства, которые могут облагаться налогом в другом Договаривающемся государстве в соответствии с настоящей Конвенцией, возникают из источников в этом другом Договаривающемся государстве.

 

Статья 24

Недискриминация

  1. Граждане одного Договаривающегося государства не должны подвергаться в другом Договаривающемся государстве какому-либо налогообложению или какому-либо связанному с ним требованию, которое является иным или более обременительным, чем налогообложение и связанные с ним требования, которым подвергаются или могут подвергаться граждане этого другого государства при тех же обстоятельствах, в частности в отношении проживания. Это положение, несмотря на положения статьи 1 настоящей Конвенции, применяется также к лицам, которые не являются резидентами одного или обоих Договаривающихся государств.

 

  1. Лица без гражданства, являющиеся резидентами одного Договаривающегося государства, не должны подвергаться в обоих Договаривающихся государствах никакому налогообложению или любому связанному с ним требованию, которое является иным или более обременительным, чем налогообложение и связанные с ним требования, которым подвергаются или могут подвергаться граждане соответствующего государства при тех же обстоятельствах.

 

  1. Налогообложение постоянного представительства, которое предприятие одного Договаривающегося государства имеет в другом Договаривающемся государстве, не должно облагаться в этом другом государстве менее благоприятно, чем налогообложение, взимаемое с предприятий этого другого государства, осуществляющих ту же деятельность.

 

  1. За исключением случаев, когда применяются положения пункта 1 статьи 9, пункта 7 статьи 11 или пункта 6 статьи 12 настоящей Конвенции, проценты, роялти и другие выплаты, выплачиваемые предприятием одного Договаривающегося государства резиденту другого Договаривающегося государства, для целей определения налогооблагаемой прибыли такого предприятия подлежат вычету на тех же условиях, как если бы они были выплачены резиденту первого упомянутого государства. Аналогичным образом, любые долги предприятия одного Договаривающегося государства перед резидентом другого Договаривающегося государства для целей определения налогооблагаемого капитала такого предприятия подлежат вычету на тех же условиях, как если бы они были заключены с резидентом первого упомянутого государства.

 

  1. Предприятия одного Договаривающегося государства, капитал которых полностью или частично принадлежит или контролируется, прямо или косвенно, одним или несколькими резидентами другого Договаривающегося государства, не должны подвергаться в первом упомянутом государстве какому-либо налогообложению или какому-либо связанному с ним требованию, которое является иным или более обременительным, чем налогообложение и связанные с ним требования, которым подвергаются или могут подвергаться другие аналогичные предприятия первого упомянутого государства.

 

  1. Ничто, содержащееся в настоящей статье, не должно толковаться как обязывающее любое из Договаривающихся государств предоставлять физическим лицам, не являющимся резидентами этого государства, любые личные льготы, освобождения и сокращения для целей налогообложения в связи с гражданским состоянием или семейными обязанностями, которые оно предоставляет своим собственным резидентам, или любые из личных льгот, освобождений и сокращений для целей налогообложения, которые предоставляются таким резидентам в соответствии с критериями, не содержащимися в общем налоговом законодательстве.

 

  1. Положения настоящей статьи, несмотря на положения статьи 2, применяются к налогам любого вида и описания.

 

Статья 25

Процедура взаимного соглашения

  1. Если резидент Договаривающегося государства считает, что действия одного или обоих Договаривающихся государств приводят или приведут для него к налогообложению, не соответствующему положениям настоящей Конвенции, он может, независимо от средств правовой защиты, предусмотренных внутренним законодательством этих государств, представить свое дело компетентному органу Договаривающегося государства, резидентом которого он является, или, если его дело подпадает под пункт 1 статьи 24 настоящей Конвенции, компетентному органу Договаривающегося государства, гражданином которого он является].

Дело должно быть представлено в течение трех лет с момента первого уведомления о действии, приведшем к налогообложению не в соответствии с положениями настоящей Конвенции.

 

  1. Компетентный орган стремится, если возражение представляется ему обоснованным и если он сам не в состоянии прийти к удовлетворительному решению, разрешить дело по взаимному соглашению с компетентным органом другого Договаривающегося государства с целью избежать налогообложения, не соответствующего Конвенции. Любое достигнутое соглашение будет выполняться, несмотря на любые временные ограничения, предусмотренные внутренним законодательством Договаривающихся государств.

 

  1. Компетентные органы Договаривающихся государств будут стремиться разрешать по взаимному согласию любые трудности или сомнения, возникающие в связи с толкованием или применением Конвенции.

 

  1. Компетентные органы Договаривающихся государств могут непосредственно общаться друг с другом с целью достижения соглашения в смысле предыдущих пунктов.

 

Статья 26

Обмен информацией

  1. Компетентные органы Договаривающихся государств будут обмениваться такой информацией, которая может оказаться полезной для выполнения положений настоящей Конвенции или для администрирования или обеспечения исполнения внутренних законов, касающихся налогов любого вида и описания, взимаемых от имени Договаривающихся государств или их политических подразделений или местных органов власти, в той мере, в какой налогообложение по ним не противоречит Конвенции. Обмен информацией не ограничивается статьями 1 и 2.

 

  1. Любая информация, полученная в соответствии с пунктом 1 Договаривающимся государством, будет рассматриваться как секретная таким же образом, как и информация, полученная в соответствии с внутренним законодательством этого государства, и будет раскрываться только лицам или органам (включая суды и административные органы), занимающимся оценкой или сбором, обеспечением исполнения или судебным преследованием в отношении, рассмотрением апелляций в отношении налогов, упомянутых в пункте 1, или надзором за выше. Такие лица или органы должны использовать информацию только для этих целей. Они могут раскрыть информацию в ходе открытого судебного разбирательства или в судебных решениях. Несмотря на вышесказанное, информация, полученная Договаривающимся государством, может быть использована для других целей, если такая информация может быть использована для таких других целей в соответствии с законодательством обоих государств и компетентный орган поставляющего государства разрешает такое использование.

 

  1. Ни в коем случае положения пунктов 1 и 2 не должны толковаться таким образом, чтобы наложить на Договаривающееся государство обязательство:

a) осуществлять административные меры, противоречащие законодательству и административной практике этого или другого Договаривающегося государства;

b) предоставить информацию, которая не может быть получена в соответствии с законодательством или в ходе обычной административной деятельности этого или другого Договаривающегося государства;

в) предоставлять информацию, которая раскрыла бы какую-либо торговую, деловую, промышленную, коммерческую или профессиональную тайну или торговый процесс, или информацию, раскрытие которой противоречило бы общественному порядку (order public).

 

  1. Если информация запрашивается Договаривающимся государством в соответствии с настоящей статьей, другое Договаривающееся государство должно использовать свои меры по сбору информации для получения запрашиваемой информации, даже если это другое государство может не нуждаться в такой информации для своих собственных налоговых целей. Обязательство, содержащееся в предыдущем предложении, подлежит ограничениям, предусмотренным пунктом 3, но ни в коем случае такие ограничения не должны толковаться как позволяющие Договаривающемуся государству отказывать в предоставлении информации только потому, что оно не имеет внутреннего интереса в такой информации. информация.

 

  1. Ни в коем случае положения пункта 3 не должны толковаться как позволяющие Договаривающемуся государству отказывать в предоставлении информации только потому, что эта информация находится в распоряжении банка, другого финансового учреждения, номинального лица или лица, действующего в агентском или фидуциарном качестве, или потому, что она относится к интересам собственности в отношении какого-либо лица.

 

Статья 27

Сотрудники дипломатических или постоянных представительств и консульских учреждений

Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает фискальных привилегий, предоставляемых членам дипломатических или постоянных представительств или консульских учреждений в соответствии с общими нормами международного права или положениями специальных соглашений.

 

Статья 28

Вступление в силу

Каждое из Договаривающихся государств уведомляет другое государство по дипломатическим каналам о завершении процедур, предусмотренных его внутренним законодательством для вступления в силу настоящей Конвенции. Настоящая Конвенция вступает в силу с даты более позднего из этих уведомлений и действует с этого момента:

a) в отношении налогов, удержанных у источника, – к доходам, полученным 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом вступления Конвенции в силу;

b) в отношении других налогов на доходы и налогов на капитал – к налогам, подлежащим уплате за любой налогооблагаемый год, начинающийся 1 января календарного года, следующего за годом вступления Конвенции в силу.

 

Статья 29

Окончание

Настоящая Конвенция остается в силе до прекращения ее действия одним из Договаривающихся государств. Любое из Договаривающихся государств может прекратить действие Конвенции по дипломатическим каналам, направив уведомление о прекращении действия не менее чем за шесть месяцев до конца любого календарного года, начинающегося после истечения пяти лет с даты вступления Конвенции в силу. В этом случае Конвенция утрачивает силу:

 

a) в отношении налогов, удерживаемых у источника, к доходам, полученным 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом, в котором подано уведомление;

b) в отношении других налогов на доходы и налогов на капитал – на налоги, подлежащие уплате за любой налогооблагаемый год, начинающийся 1 января календарного года, следующего за годом, в котором подано уведомление, или после него.

 

Хотите узнать больше о LUXEMBOURG с Damalion?

Damalion предлагает вам индивидуальные консультации от экспертов по операциям в тех областях, которые ставят перед вашим бизнесом сложные задачи.
Мы советуем вам предоставить информацию в лучшем виде, чтобы мы могли квалифицировать ваше требование и ответить вам в течение следующих 8 часов.