Vælg en side

KONVENTION

MELLEM REGERINGEN AF STORHERtugdømmet LUXEMBOURG OG REGERINGEN I UKRAINE
TIL UNDGÅELSE AF DOBBELT BESKATNING OG FOREBYGGELSE AF SKATTEUNDGÅELSE VEDR.
SKAT AF INDKOMST OG AF KAPITAL

 

Storhertugdømmet Luxembourgs regering og Ukraines regering,

som ønsker at indgå en overenskomst til undgåelse af dobbeltbeskatning og forebyggelse af skatteunddragelse med hensyn til skatter af indkomst og formue,

og bekræfter deres bestræbelser på at udvikle og uddybe gensidige økonomiske forbindelser, er blevet enige om følgende:

Artikel 1

Personligt omfang

Denne konvention finder anvendelse på personer, der er hjemmehørende i en eller begge kontraherende stater.

Artikel 2

Skatter dækket

  1. Denne overenskomst finder anvendelse på skatter af indkomst og formue, der pålægges på vegne af en kontraherende stat eller dennes politiske underafdelinger eller lokale myndigheder, uanset den måde, hvorpå de opkræves.

 

  1. Som skatter af indkomst og formue anses alle skatter, der pålægges den samlede indkomst, af den samlede formue eller af indkomst- eller formuedele, herunder skatter af fortjeneste ved afhændelse af løsøre eller fast ejendom og skatter af de samlede lønbeløb eller løn betalt af virksomheder.

 

  1. De eksisterende skatter, som er genstand for denne overenskomst er:

a) i Ukraines tilfælde:

(i) skat på virksomheders overskud; og

(ii) den individuelle indkomstskat;

(i det følgende benævnt “ukrainsk skat”);

b) for Storhertugdømmet Luxembourg:

(i) indkomstskatten på enkeltpersoner;

(ii) selskabsskatten;

(iii) skat på honorarer til direktører i virksomheder;

(iv) kapitalskatten; og

(v) den kommunale handelsafgift;

(i det følgende benævnt “Luxembourg skat”).

  1. Overenskomsten finder også anvendelse på alle identiske eller væsentligt lignende skatter, som pålægges af en af de kontraherende stater efter datoen for undertegnelsen af denne overenskomst ud over eller i stedet for de eksisterende skatter. De kompetente myndigheder i de kontraherende stater skal underrette hinanden om alle væsentlige ændringer, der er foretaget i deres respektive skattelove.

 

Artikel 3

Generelle definitioner

  1. Med henblik på denne konvention, medmindre sammenhængen kræver andet:

a) udtrykket “Ukraine”, når det bruges i geografisk forstand, betyder Ukraines territorium, dets kontinentalsokkel og dets eksklusive (maritime) økonomiske zone, herunder ethvert område uden for Ukraines territorialfarvand, som i overensstemmelse med international ret har været eller kan herefter udpeges som et område, inden for hvilket Ukraines rettigheder med hensyn til havbunden og undergrunden og deres naturressourcer kan udøves;

b) udtrykket “Luxembourg”, når det bruges i geografisk forstand, betyder Storhertugdømmet Luxembourgs område;

c) udtrykket “national” betyder:

(i) enhver person, der har statsborgerskab i en kontraherende stat;

(ii) enhver juridisk person, interessentskab eller sammenslutning, der opnår sin status som sådan fra den gældende lovgivning i en kontraherende stat;

 

d) udtrykkene “en kontraherende stat” og “den anden kontraherende stat” betyder Ukraine eller Luxembourg, alt efter sammenhængen;

e) udtrykket “person” omfatter en person, et selskab og enhver anden sammenslutning af personer;

f) udtrykket “selskab” betyder enhver juridisk person eller enhver enhed, der i skattemæssig henseende behandles som en juridisk person;

g) udtrykkene “virksomhed i en kontraherende stat” og “virksomhed i den anden kontraherende stat” betyder henholdsvis et foretagende drevet af en person hjemmehørende i en kontraherende stat og et foretagende drevet af en person hjemmehørende i den anden kontraherende stat;

h) udtrykket “international trafik” betyder enhver transport med et skib, båd eller luftfartøj, der drives af et foretagende i en kontraherende stat, undtagen når skibet, båden eller luftfartøjet udelukkende drives mellem steder i den anden kontraherende stat;

i) udtrykket “kompetent myndighed” betyder, for så vidt angår Ukraine, Ukraines finansministerium eller dets bemyndigede repræsentant og, i tilfælde af Luxembourg, finansministeren eller dennes bemyndigede repræsentant.

 

  1. For så vidt angår anvendelsen af konventionen til enhver tid af en kontraherende stat, skal ethvert udtryk, der ikke er defineret deri,, medmindre sammenhængen kræver andet, have den betydning, som det på det tidspunkt har i henhold til lovgivningen i denne stat med henblik på de skatter, som konventionen finder anvendelse. Enhver betydning i henhold til den gældende skattelovgivning i den pågældende stat har forrang frem for en betydning, der er givet til udtrykket under anden lovgivning i den pågældende stat.

 

Artikel 4

Beboer

  1. I denne overenskomst betyder udtrykket “hjemmehørende i en kontraherende stat” enhver person, som i henhold til lovgivningen i denne stat er skattepligtig der på grund af sin bopæl, bopæl, ledelsessted, registreringssted eller andet kriterium af lignende karakter, og omfatter også denne stat og enhver politisk underafdeling eller lokal myndighed deraf. Men dette udtryk omfatter ikke nogen person, som kun er skattepligtig i denne stat med hensyn til indkomst fra kilder i denne stat eller formue, der er beliggende deri.

 

  1. Hvor en fysisk person i henhold til bestemmelserne i stk. 1 i denne artikel er hjemmehørende i begge kontraherende stater, skal hans status bestemmes som følger:

a) han skal anses for at være hjemmehørende i den kontraherende stat, hvori han har en fast bolig til sin rådighed; hvis han har en fast bolig til rådighed for ham i begge kontraherende stater, skal han anses for at være hjemmehørende i den kontraherende stat, med hvilken hans personlige og økonomiske forbindelser er tættere (center for vitale interesser);

b) hvis den kontraherende stat, hvori han har sit centrum for vitale interesser, ikke kan bestemmes, eller hvis han ikke har nogen fast bolig til rådighed for ham i nogen af de kontraherende stater, skal han anses for kun at være hjemmehørende i den kontraherende stat, hvori han har et sædvanligt opholdssted;

c) hvis han sædvanligvis har ophold i begge kontraherende stater eller i ingen af dem, skal han anses for kun at være hjemmehørende i den kontraherende stat, hvori han er statsborger;

d) hvis han er statsborger i begge kontraherende stater eller i ingen af dem, skal de kompetente myndigheder i de kontraherende stater afgøre spørgsmålet ved gensidig aftale.

 

  1. Hvor en anden person end en fysisk person i henhold til bestemmelserne i denne artikels stk. 1 er hjemmehørende i begge kontraherende stater, skal den anses for kun at være hjemmehørende i den kontraherende stat, hvor dens faktiske ledelse har sit sæde.

 

Artikel 5

Fast etablering

  1. I denne konvention betyder udtrykket “fast driftssted” et fast forretningssted, gennem hvilket et foretagendes virksomhed helt eller delvist udøves.

 

  1. Udtrykket “fast driftssted” omfatter især:

a) et ledelsessted;

b) en filial;

c) et kontor;

d) en fabrik;

e) et værksted;

f) et anlæg eller en struktur til udforskning af naturressourcer;

g) en mine, en olie- eller gasbrønd, et stenbrud eller ethvert andet sted for udvinding af naturressourcer; og

h) et lager eller anden struktur, der anvendes som salgssted.

 

  1. Udtrykket “fast driftssted” omfatter også:

a) en byggeplads, et bygge-, monterings- eller installationsprojekt eller tilsynsaktiviteter i forbindelse hermed, men kun hvis en sådan plads, projekt eller aktiviteter varer mere end 12 måneder;

b) levering af tjenesteydelser, herunder konsulentydelser, af en virksomhed gennem ansatte eller andet personale, der er ansat af virksomheden til et sådant formål, men kun hvis aktiviteter af denne art fortsætter (for det samme eller et forbundet projekt) i en kontraherende stat i en periode eller perioder, der tilsammen er mere end seks måneder inden for en 12-måneders periode.

 

  1. Uanset de foregående bestemmelser i denne artikel skal udtrykket “fast driftssted” ikke anses for at omfatte:

 

a) brug af faciliteter udelukkende med henblik på opbevaring, udstilling eller levering af varer eller handelsvarer tilhørende virksomheden;

b) opretholdelse af et lager af varer eller merchandise, der tilhører virksomheden, udelukkende med henblik på opbevaring, udstilling eller levering;

c) opretholdelse af et lager af varer eller handelsvarer, der tilhører virksomheden, udelukkende med henblik på forarbejdning i en anden virksomhed;

d) opretholdelse af et fast forretningssted udelukkende med det formål at købe varer eller merchandise eller for at indsamle oplysninger for virksomheden;

e) opretholdelse af et fast forretningssted udelukkende med det formål for foretagendet at udøve enhver anden virksomhed af forberedende eller hjælpemæssig karakter;

f) opretholdelse af et fast forretningssted udelukkende for enhver kombination af aktiviteter nævnt i litra a) til e), forudsat at den samlede aktivitet af det faste forretningssted, som er resultatet af denne sammenlægning, er af forberedende eller hjælpekarakter.

 

  1. Uanset bestemmelserne i stk. 1 og 2 i denne artikel, hvor en person, bortset fra en fuldmægtig med en uafhængig status, på hvem denne artikels stk. 6 finder anvendelse, handler på vegne af et foretagende og har, og sædvanligvis udøver, i en kontrakt. angive en bemyndigelse til at indgå kontrakter på foretagendets vegne eller opretholde et lager af varer eller handelsvarer tilhørende foretagendet, hvorfra regelmæssigt salg af sådanne varer og merchandise foregår i virksomhedens navn, anses dette foretagende for at have et fast driftssted i denne stat med hensyn til enhver virksomhed, som denne person udfører for virksomheden, medmindre denne persons aktiviteter er begrænset til dem, der er nævnt i stk. 4 i denne artikel, som, hvis de udøves gennem et fast forretningssted, ikke ville medføre dette faste forretningssted et fast driftssted i henhold til bestemmelserne i nævnte stykke.

 

  1. Et foretagende skal ikke anses for at have et fast driftssted i en kontraherende stat, blot fordi det driver virksomhed i denne stat gennem en mægler, kommissionær eller enhver anden repræsentant med uafhængig status, forudsat at sådanne personer handler i almindelighed. af deres virksomhed.

 

  1. Den omstændighed, at et selskab, der er hjemmehørende i en kontraherende stat, kontrollerer eller kontrolleres af et selskab, der er hjemmehørende i den anden kontraherende stat, eller som driver virksomhed i denne anden stat (uanset om det er gennem et fast driftssted eller på anden måde), skal ikke i sig selv udgør nogen af selskaberne et fast driftssted for den anden.

 

Artikel 6

Indkomst fra fast ejendom

  1. Indkomst, som en person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat, opnår af fast ejendom (herunder indkomst fra landbrug eller skovbrug), der er beliggende i den anden kontraherende stat, kan beskattes i denne anden stat.

 

  1. Udtrykket “fast ejendom” skal have den betydning, som det har i henhold til lovgivningen i den kontraherende stat, hvor den pågældende ejendom er beliggende. Begrebet omfatter under alle omstændigheder ejendom, der er accessorisk til fast ejendom, husdyr og udstyr, der anvendes inden for jord- og skovbrug, rettigheder, for hvilke bestemmelserne i almindelig lov vedrørende jordejendom finder anvendelse, brugsret til fast ejendom og rettigheder til variable eller faste betalinger som vederlag. for driften af eller retten til at arbejde, mineralforekomster, kilder og andre naturressourcer. Skibe, både og luftfartøjer skal ikke betragtes som fast ejendom.

 

  1. Bestemmelserne i denne artikels stk. 1 finder anvendelse på indkomst hidrørende fra direkte brug, udlejning eller brug i enhver anden form af fast ejendom.

 

  1. Bestemmelserne i stk. 1 og 3 i denne artikel finder også anvendelse på indkomst fra fast ejendom i et foretagende og på indkomst fra fast ejendom, der anvendes til udførelse af selvstændige personlige tjenesteydelser.

 

Artikel 7

Forretningsoverskud

  1. Fortjeneste af et foretagende i en kontraherende stat kan kun beskattes i denne stat, medmindre foretagendet driver virksomhed i den anden kontraherende stat gennem et fast driftssted beliggende der. Hvis foretagendet driver virksomhed som nævnt, kan foretagendets fortjeneste beskattes i den anden stat, men kun så meget af det, som kan henføres til dette faste driftssted.

 

  1. Med forbehold af bestemmelserne i stk. 3 i denne artikel, hvor en virksomhed i en Kontraherende stat driver virksomhed i den anden kontraherende stat gennem et fast driftssted beliggende deri, skal der i hver kontraherende stat tillægges dette faste driftssted den fortjeneste, som det kunne forventes at opnå, hvis det var et særskilt og særskilt foretagende, der var engageret i samme eller lignende aktiviteter på samme eller lignende vilkår og helt selvstændig beskæftiger sig med den virksomhed, som den er fast etablering.

 

  1. Ved opgørelsen af et fast driftssteds fortjeneste tillades der som fradrag udgifter, som afholdes til brug for det faste driftssted, herunder ledelses- og almindelige administrationsomkostninger, der er afholdt, hvad enten det er i den stat, hvor det faste driftssted er beliggende, eller andetsteds. Et sådant fradrag er dog ikke tilladt for eventuelle beløb, der er betalt (bortset fra refusion af faktiske udgifter) af det faste driftssted til virksomheden eller nogen af dets andre kontorer i form af royalties, gebyrer eller andre lignende betalinger. til gengæld for brugen af patenter eller andre rettigheder, eller som provision, for specifikke ydelser udført eller for ledelse, eller, undtagen i tilfælde af en bankvirksomhed, i form af renter af penge udlånt til det faste driftssted af virksomhed.

 

  1. I det omfang det har været sædvanligt i en kontraherende stat i henhold til dens lovgivning at fastsætte den fortjeneste, der skal henføres til et fast driftssted på grundlag af en fordeling af foretagendets samlede overskud på dets forskellige dele, er der intet i stk. denne artikel udelukker, at den kontraherende stat kan fastsætte den fortjeneste, der skal beskattes ved en sådan fordeling, som måtte være sædvanlig; den valgte fordelingsmetode skal dog være således, at resultatet er i overensstemmelse med principperne i denne artikel.

 

  1. Ingen fortjeneste skal henføres til et fast driftssted alene på grund af dette faste driftssteds indkøb af varer eller handelsvarer til virksomheden.

 

  1. Ved anvendelsen af de foregående stykker skal den fortjeneste, der skal henføres til det faste driftssted, fastsættes efter samme metode år for år, medmindre der er god og tilstrækkelig grund til at modsætte sig.

 

  1. Hvor fortjeneste omfatter indkomstposter, som er behandlet særskilt i andre artikler i denne konvention, skal bestemmelserne i disse artikler ikke påvirkes af bestemmelserne i denne artikel.

 

Artikel 8

International transport

  1. Fortjeneste, som en person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat, opnår ved drift af skibe, både eller luftfartøjer i international trafik, kan kun beskattes i denne stat.

 

  1. Med henblik på denne artikel omfatter fortjeneste fra driften af skibe eller luftfartøjer i international trafik:

a) indtægt fra leje på bareboat-basis af skibe eller fly; og

b) fortjeneste fra brug, vedligeholdelse eller leje af containere (herunder trailere og tilhørende udstyr til transport af containere), der anvendes til transport af varer eller merchandise;

hvor sådan udlejning eller sådan brug, vedligeholdelse eller udlejning, alt efter tilfældet, er en følge af driften af skibe eller luftfartøjer i international trafik.

 

  1. Såfremt fortjeneste i henhold til stk. 1 i denne artikel opnås af en person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat ved deltagelse i en pulje, en fælles virksomhed eller et internationalt driftsorgan, kan den fortjeneste, der kan henføres til denne hjemmehørende, kun beskattes i den kontraherende stat, hvor han er en beboer.

 

Artikel 9

Tilknyttede virksomheder

  1. Hvor:

a) et foretagende i en kontraherende stat deltager direkte eller indirekte i ledelsen, kontrollen med eller kapitalen i et foretagende i den anden kontraherende stat

b) de samme personer deltager direkte eller indirekte i ledelsen, kontrollen med eller kapitalen i et foretagende i en kontraherende stat og et foretagende i den anden kontraherende stat, og i begge tilfælde stilles eller pålægges betingelser mellem de to virksomheder i deres kommercielle eller finansielle forhold, der adskiller sig fra dem, der ville blive opnået mellem selvstændige foretagender, så kan enhver fortjeneste, som uden disse betingelser ville være tilfaldet et af virksomhederne, men som på grund af disse betingelser ikke er opstået således, medregnes af en kontraherende stat i virksomhedens overskud og beskattes i overensstemmelse hermed.

 

  1. Når en kontraherende stat i fortjenesten i et foretagende i denne stat – og beskatter i overensstemmelse hermed – medregner fortjeneste, som et foretagende i den anden kontraherende stat er blevet skattepligtig af i denne anden stat, og den således inkluderede fortjeneste er fortjeneste, som ville være tilfaldet foretagendet i den førstnævnte stat, hvis betingelserne mellem de to foretagender havde været dem, der ville have været mellem uafhængige foretagender, skal denne anden stat foretage en passende justering af størrelsen af den skat, der er opkrævet deri af disse overskud. Ved fastlæggelsen af en sådan justering skal der tages behørigt hensyn til denne konventions øvrige bestemmelser, og de kompetente myndigheder i de kontraherende stater skal om nødvendigt rådføre sig med hinanden.

 

Artikel 10

Udbytte

  1. Udbytte udbetalt af et selskab, der er hjemmehørende i en kontraherende stat, til en person hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan beskattes i denne anden stat.

 

  1. Dog kan udbytte udbetalt af et selskab, der er hjemmehørende i en kontraherende stat, også beskattes i denne stat i overensstemmelse med lovgivningen i denne stat, men hvis den retmæssige ejer af udbyttet er hjemmehørende i den anden kontraherende stat, opkrævet må ikke overstige:

a) 5 pct. af bruttobeløbet af udbyttet, hvis den retmæssige ejer er et selskab (bortset fra et interessentskab), som direkte ejer mindst 20 pct. af kapitalen i det selskab, der udbetaler udbyttet;

b) 15 pct. af bruttobeløbet af udbyttet i alle andre tilfælde. Dette stykke berører ikke selskabets beskatning af det overskud, hvoraf udbyttet udbetales.

 

  1. Udtrykket “udbytte” som anvendt i denne artikel betyder indkomst fra aktier eller andre rettigheder, der ikke er gældsfordringer, der deltager i overskud, samt indkomst fra andre selskabsrettigheder, som er undergivet samme skattemæssige behandling som indkomst af aktier pr. lovgivningen i den stat, hvor det selskab, der foretager udlodningen, er hjemmehørende.

 

  1. Bestemmelserne i stk. 1, 2 og 3 i denne artikel finder ikke anvendelse, hvis den retmæssige ejer af udbyttet, som er hjemmehørende i en kontraherende stat, driver virksomhed i den anden kontraherende stat, hvori det selskab, der udbetaler udbyttet, er hjemmehørende, gennem et fast driftssted beliggende deri, eller udfører i denne anden stat selvstændige personlige tjenesteydelser fra et fast sted beliggende deri, og den andel, for hvilken udbyttet udbetales, er reelt forbundet med et sådant fast driftssted eller fast base. I en sådan i tilfælde af, at bestemmelserne i artikel 7 eller artikel 14 i denne konvention, alt efter omstændighederne, finder anvendelse.

 

  1. Såfremt et selskab, der er hjemmehørende i en kontraherende stat, oppebærer fortjeneste eller indkomst fra den anden kontraherende stat, må denne anden stat ikke pålægge nogen skat af udbytte udbetalt af selskabet, undtagen i det omfang sådanne udbytter udbetales til en person hjemmehørende i denne anden stat. stat eller i det omfang den kapitalandel, for hvilken udbyttet udbetales, faktisk er forbundet med et fast driftssted eller et fast sted beliggende i denne anden stat, og heller ikke er underlagt selskabets

ikke-udloddet overskud til skat af selskabets ikke-udloddede overskud, selv om det udbetalte udbytte eller det ikke-udloddede overskud helt eller delvist består af overskud eller indkomst hidrørende fra en sådan anden stat.

 

Artikel 11

Interesse

  1. Renter, der hidrører fra en kontraherende stat og betales til en person, der er hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan beskattes i denne anden stat.

 

  1. Renter, der hidrører fra en kontraherende stat, kan dog også beskattes i denne stat i overensstemmelse med lovgivningen i denne stat, men hvis den retmæssige ejer af renterne er hjemmehørende i den anden kontraherende stat, må den således opkrævede skat ikke overstige:

a) 5 % af bruttobeløbet af renterne, i tilfælde af renter, der hidrører fra en kontraherende stat og betales af lån af enhver art ydet af en bank eller enhver anden finansiel institution i den anden stat, herunder investeringsbanker og opsparing banker;

b) 10 pct. af bruttobeløbet af renterne i alle andre tilfælde.

 

  1. Uanset bestemmelserne i denne artikels stk. 2 skal renter, der hidrører fra en kontraherende stat, betalt til en person hjemmehørende i den anden kontraherende stat, som er den retmæssige ejer, være fritaget for skat i den førstnævnte stat, hvis de er betalt i forbindelse med en lån ydet, garanteret eller forsikret eller med hensyn til enhver anden gældsfordring eller kredit garanteret eller forsikret på vegne af den anden kontraherende stat af dens autoriserede organ.

 

  1. Udtrykket “renter” som anvendt i denne artikel betyder indkomst fra gældsfordringer af enhver art, uanset om de er sikret ved pant eller ej, og uanset om de har ret til at deltage i skyldnerens fortjeneste, og især indkomst fra statspapirer og indkomst fra obligationer eller gældsbreve, herunder præmier og præmier knyttet til sådanne værdipapirer, obligationer eller gældsbreve.

 

  1. Bestemmelserne i stk. 1, 2 og 3 i denne artikel finder ikke anvendelse, hvis den retmæssige ejer af interessen, som er hjemmehørende i en kontraherende stat, udøver virksomhed i den anden kontraherende stat, hvorfra interessen hidrører, gennem et fast driftssted. beliggende deri, eller i denne anden stat udfører uafhængige personlige tjenesteydelser fra et fast sted beliggende deri, og den gældsfordring, for hvilken renterne betales, er reelt forbundet med et sådant fast driftssted eller fast base. I så fald finder bestemmelserne i artikel 7 eller artikel 14 i denne konvention, alt efter tilfældet, anvendelse.

 

  1. Renter skal anses for at hidrøre fra en kontraherende stat, når betaleren er hjemmehørende i denne stat. Såfremt den person, der betaler renterne, uanset om han er hjemmehørende i en kontraherende stat eller ej, i en kontraherende stat har et fast driftssted eller en fast base, i forbindelse med hvilken den gæld, som renterne betales af, er opstået, og sådanne renter bæres af et sådant fast driftssted eller fast base, så skal sådanne renter anses for at stamme fra den stat, hvor det faste driftssted eller faste base er beliggende.

 

  1. Hvis rentebeløbet på grund af et særligt forhold mellem betaleren og den retmæssige ejer eller mellem dem begge og en anden person, under hensyntagen til den gældsfordring, den er betalt for, overstiger det beløb, som er aftalt mellem betaleren og den retmæssige ejer i mangel af et sådant forhold, finder bestemmelserne i denne artikel kun anvendelse på det sidstnævnte beløb. I så fald skal den overskydende del af betalingerne forblive skattepligtig i henhold til lovgivningen i hver kontraherende stat under behørig hensyntagen til denne overenskomsts øvrige bestemmelser.

 

Artikel 12

Royalties

  1. Royalties, der hidrører fra en kontraherende stat og udbetales til en person, der er hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan beskattes i denne anden stat.

 

  1. Dog kan royalties hidrørende fra en kontraherende stat også beskattes i denne stat i overensstemmelse med lovgivningen i denne stat, men hvis den retmæssige ejer af royalties er hjemmehørende i den anden kontraherende stat, må den således opkrævede skat ikke overstige:

 

a) 5 procent af bruttobeløbet af de betalinger, der er omhandlet i afsnit a i stk. 3 i denne artikel;

b) 10 procent af bruttobeløbet af de betalinger, der er nævnt i stk. 3, litra b, i denne artikel.

 

  1. Udtrykket “royalties” som anvendt i denne artikel betyder betalinger af enhver art modtaget som vederlag for:

a) brugen af eller retten til at bruge ethvert patent, varemærke, design eller model, plan, hemmelig formel eller proces eller til information (knowhow) vedrørende industriel, kommerciel eller videnskabelig erfaring;

b) brugen af eller retten til at bruge enhver ophavsret til litterære, kunstneriske eller videnskabelige værker (herunder biograffilm og film eller bånd til radio- eller tv-udsendelser).

 

  1. Bestemmelserne i stk. 1 og 2 i denne artikel finder ikke anvendelse, hvis den retmæssige ejer af royalties, der er hjemmehørende i en kontraherende stat, driver virksomhed i den anden kontraherende stat, hvori royalties hidrører, gennem et fast driftssted beliggende deri, eller i denne anden stat udfører uafhængige personlige tjenesteydelser fra et fast sted beliggende deri, og den ret eller ejendom, for hvilken royalties betales, er reelt forbundet med et sådant fast driftssted eller fast base. I så fald finder bestemmelserne i artikel 7 eller artikel 14 i denne konvention, alt efter tilfældet, anvendelse.

 

  1. Royalties skal anses for at hidrøre fra en kontraherende stat, når betaleren er hjemmehørende i denne stat. Såfremt den person, der betaler royalties, uanset om han er hjemmehørende i en kontraherende stat eller ej, i en kontraherende stat har et fast driftssted eller en fast base, i forbindelse med hvilken den gæld, som royalties betales på, er opstået, og sådanne royalties bæres af et sådant fast driftssted eller fast base, og derefter sådanne royalties anses for at hidrøre fra den stat, hvor det faste driftssted eller faste base er beliggende.

 

  1. Hvor der på grund af et særligt forhold mellem betaleren og den retmæssige ejer eller mellem dem begge og en anden person, størrelsen af royalties, under hensyntagen til den brug, rettighed eller information, som de betales for, overstiger, uanset hvad grund, det beløb, der ville være blevet aftalt mellem betaleren og den retmæssige ejer i mangel af et sådant forhold, finder bestemmelserne i denne artikel kun anvendelse på det sidstnævnte beløb. I så fald skal den overskydende del af betalingerne forblive skattepligtig i henhold til lovgivningen i hver kontraherende stat under behørig hensyntagen til denne overenskomsts øvrige bestemmelser.

 

Artikel 13

Kapitalgevinster

  1. Fortjeneste, som en person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat, opnår ved afhændelse af fast ejendom som omhandlet i artikel 6 i denne overenskomst, og som er beliggende i den anden kontraherende stat, kan beskattes i denne anden stat.

 

  1. Fortjeneste opnået af en person hjemmehørende i en kontraherende stat ved afhændelse af:

a) aktier, bortset fra aktier noteret på en godkendt fondsbørs, som direkte eller indirekte henter deres værdi eller størstedelen af deres værdi fra fast ejendom beliggende i den anden kontraherende stat, eller

b) en andel i et interessentskab, hvis formue hovedsageligt består af fast ejendom beliggende i den anden kontraherende stat, eller af andele som nævnt i stk. a) ovenfor, kan beskattes i denne anden stat.

 

  1. Fortjeneste ved afhændelse af løs ejendom, der udgør en del af erhvervsejendommen i et fast driftssted, som et foretagende i en kontraherende stat har i den anden kontraherende stat, eller af løs ejendom, der hører til et fast sted, der er til rådighed for en person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat i den anden kontraherende stat. Kontraherende stat med det formål at udføre uafhængige personlige tjenesteydelser, herunder sådanne gevinster ved afhændelse af et sådant fast driftssted (alene eller sammen med hele foretagendet) eller af et sådant fast grundlag kan beskattes i denne anden stat.

 

  1. Fortjeneste ved afhændelse af skibe, både eller luftfartøjer, der drives i international trafik af et foretagende i en kontraherende stat, eller løs ejendom, der hører til driften af sådanne skibe, både eller luftfartøjer, kan kun beskattes i denne kontraherende stat.

 

  1. Fortjeneste ved afhændelse af anden formue end den, der er nævnt i stk. 1, 2, 3 og 4 i denne artikel, kan kun beskattes i den kontraherende stat, hvor afhænderen er hjemmehørende.

 

Artikel 14

Uafhængige personlige tjenester

  1. Indkomst, som en person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat, i forbindelse med professionelle tjenesteydelser eller anden virksomhed af selvstændig karakter, kan kun beskattes i denne stat, medmindre han har et fast sted, der regelmæssigt er til rådighed for ham i den anden kontraherende stat med henblik på at udføre sine aktiviteter. . Hvis han har et sådant fast sted, kan indkomsten beskattes i den anden stat, men kun så meget af den, som kan henføres til dette faste grundlag.

 

  1. Udtrykket “professionelle ydelser” omfatter især selvstændige videnskabelige, litterære, kunstneriske, uddannelsesmæssige eller undervisningsmæssige aktiviteter samt selvstændig virksomhed, som udføres af læger, advokater, ingeniører, arkitekter, tandlæger og revisorer.

 

Artikel 15

Afhængige personlige tjenester

  1. Med forbehold af bestemmelserne i artikel 16, 18, 19 og 20 i denne overenskomst skal lønninger, løn og andet lignende vederlag, som en person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat, i forbindelse med et arbejde, kun beskattes i denne stat, medmindre arbejdet udøves i den anden kontraherende stat. Såfremt arbejdet udøves således, kan sådant vederlag, der hidrører fra dette, beskattes i denne anden stat.

 

  1. Uanset bestemmelserne i denne artikels stykke 1 skal vederlag, som en person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat, i forbindelse med arbejde udført i den anden kontraherende stat, kun beskattes i den førstnævnte stat, hvis:

 

a) modtageren er til stede i den anden stat i en periode eller perioder, der tilsammen ikke overstiger 183 dage i en 12-måneders periode, der begynder eller slutter i det pågældende kalenderår; og

b) vederlaget betales af eller på vegne af en arbejdsgiver, der ikke er hjemmehørende i den anden stat; og

c) vederlaget ikke afholdes af et fast driftssted eller en fast base, som arbejdsgiveren har i den anden stat.

 

  1. Uanset de foregående bestemmelser i denne artikel kan vederlag optjent for arbejde udført om bord på et skib, en båd eller et luftfartøj, der drives i international trafik, beskattes i den kontraherende stat, hvor det foretagende, der driver skibet, båden eller luftfartøjet, er hjemmehørende .

 

Artikel 16

Bestyrelseshonorarer

Bestyrelseshonorarer og andre lignende betalinger, som en person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat, i hans egenskab af medlem af bestyrelsen eller ethvert andet lignende organ i et selskab, der er hjemmehørende i den anden kontraherende stat, kan beskattes i denne anden stat. .

 

Artikel 17

Kunstnere og sportsfolk

  1. Uanset bestemmelserne i artikel 14 og 15 i denne konvention, indkomst, som en person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat, opnår som en underholder, såsom en teater-, film-, radio- eller tv-artist, eller en musiker eller som en sportsmand, fra hans personlige virksomhed som sådan, der udøves i den anden kontraherende stat, kan beskattes i denne anden stat.

 

  1. Hvor indkomst i forbindelse med personlige aktiviteter, der udøves af en underholder eller en sportsudøver i dennes egenskab af sådan, ikke tilfalder underholderen eller sportsudøveren selv, men til en anden person, kan denne indkomst, uanset bestemmelserne i artikel 7, 14 og 15 i denne konvention, beskattes i den kontraherende stat, hvor underholderens eller sportsudøverens aktiviteter udøves.

 

  1. Uanset bestemmelserne i denne artikels stk. 1 og 2 skal indkomst, der er omhandlet i denne artikel, være fritaget for skat i den kontraherende stat, hvor entertainerens eller sportsudøverens aktiviteter udøves, hvis sådanne aktiviteter i det væsentlige er finansieret af offentlige midler. en eller begge kontraherende stater, eller drives under kultursamarbejdsaftale mellem de kontraherende stater.

 

Artikel 18

Pensioner

  1. Med forbehold af bestemmelserne i denne overenskomsts artikel 19, stk. 2, skal pensioner og andet lignende vederlag, der betales til en person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat, som vederlag for tidligere beskæftigelse, kun beskattes i denne stat.

 

  1. Uanset bestemmelserne i denne artikels stk. 1 skal pensioner og udbetalinger foretaget i henhold til socialsikringslovgivningen eller i henhold til en statspensionsordning i en kontraherende stat kun beskattes i denne stat.

 

Artikel 19

Offentlig service

  1. a) Vederlag, bortset fra pension, udbetalt af en kontraherende stat eller en politisk underafdeling eller en lokal myndighed deraf til en fysisk person for tjenesteydelser ydet til denne stat eller underafdeling eller myndighed kan kun beskattes i denne stat.

b) Uanset bestemmelserne i stk a) i dette stykke skal et sådant vederlag kun beskattes i den anden kontraherende stat, hvis ydelserne er udført i denne stat, og personen er hjemmehørende i denne stat, som:

(i) er statsborger i denne stat; eller

(ii) ikke blev hjemmehørende i denne stat udelukkende med det formål at udføre tjenesteydelserne.

  1. a) Enhver pension, der udbetales af eller af midler, der er oprettet af en kontraherende stat eller en politisk underafdeling eller en lokal myndighed deraf, til en fysisk person med hensyn til tjenesteydelser ydet til denne stat eller underafdeling eller myndighed, kan kun beskattes i denne stat.

b) Uanset bestemmelserne i stk a) i dette stykke skal en sådan pension kun beskattes i den anden kontraherende stat, hvis personen er hjemmehørende i og statsborger i denne stat.

 

  1. Bestemmelserne i artiklerne 15, 16, 17 og 18 i denne konvention finder anvendelse på vederlag og pensioner i forbindelse med tjenesteydelser, der udføres i forbindelse med en virksomhed, der udøves af en kontraherende stat eller en politisk underafdeling eller en lokal myndighed heraf.

 

Artikel 20

Studerende

  1. Betalinger, som en elev eller erhvervslærling, som er eller umiddelbart før besøget i en kontraherende stat var hjemmehørende i den anden kontraherende stat, og som opholder sig i den førstnævnte stat udelukkende med henblik på sin uddannelse eller oplæring modtager med henblik på sit underhold , skal uddannelse eller erhvervsuddannelse ikke beskattes i den førstnævnte stat, forudsat at sådanne betalinger hidrører fra kilder uden for denne stat.

 

  1. Indkomst, som en elev eller lærling modtager for sine aktiviteter udført i den kontraherende stat, hvori han opholder sig udelukkende med henblik på sin uddannelse eller uddannelse, skal ikke beskattes i denne stat. Denne fritagelse gælder kun for en periode, der ikke overstiger to år fra den dato, hvor han første gang ankommer til denne stat med henblik på sin uddannelse.

 

Artikel 21

Anden indkomst

  1. Indkomster, der tilhører en person hjemmehørende i en kontraherende stat, uanset hvor de hidrører, og som ikke er omhandlet i de foregående artikler i denne overenskomst, kan kun beskattes i den førstnævnte stat.

 

  1. Bestemmelserne i denne artikels stk. 1 finder ikke anvendelse på indkomst, bortset fra indkomst fra fast ejendom som defineret i denne konventions artikel 6, stk. 2, hvis modtageren af en sådan indkomst, som er hjemmehørende i en kontraherende stat, udøver virksomhed i den anden kontraherende stat gennem et fast driftssted beliggende deri, eller udfører i denne anden stat selvstændige personlige ydelser fra et fast sted beliggende deri, og den ret eller ejendom, for hvilken indkomsten udbetales, er faktisk forbundet med et sådant fast driftssted eller faste driftssteder. grundlag. I så fald finder bestemmelserne i artikel 7 eller artikel 14 i denne konvention, alt efter tilfældet, anvendelse.

 

Artikel 22

Kapital

  1. Formue repræsenteret ved fast ejendom som omhandlet i artikel 6 i denne overenskomst, der ejes af en person hjemmehørende i en kontraherende stat og beliggende i den anden kontraherende stat, kan beskattes i denne anden stat.

 

  1. Formue repræsenteret af løsøre, der udgør en del af erhvervsejendommen i et fast driftssted, som et foretagende i en kontraherende stat har i den anden kontraherende stat, eller af løsøre, der tilhører en fast base, der er til rådighed for en person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat i den anden kontraherende stat. med det formål at udføre uafhængige personlige tjenesteydelser, kan beskattes i denne anden stat.

 

  1. Formue repræsenteret af skibe, både og luftfartøjer, der drives af et foretagende i en kontraherende stat i international trafik, og af løs ejendom, der hører til driften af sådanne skibe, både og luftfartøjer, kan kun beskattes i denne kontraherende stat.

 

  1. Alle andre formueelementer tilhørende en person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat, kan kun beskattes i denne stat.

 

Artikel 23

Fjernelse af dobbeltbeskatning

  1. Med forbehold af bestemmelserne i Ukraines lov om afskaffelse af dobbeltbeskatning (som ikke påvirker det generelle princip heri), luxembourgsk skat betalt i henhold til luxembourgsk lovgivning og i overensstemmelse med denne overenskomst på fortjeneste, indkomst fra kilder inden for eller påkrævet kapital beliggende i Luxembourg er tilladt som en kredit for enhver ukrainsk skat beregnet under henvisning til samme overskud, indkomst eller kapital, som den Luxembourg skat betales.

 

  1. Med forbehold af bestemmelserne i luxembourgsk lov om afskaffelse af dobbeltbeskatning (som ikke påvirker det generelle princip heri), skal dobbeltbeskatning elimineres i Luxembourg som følger:

a) Når en person, der er hjemmehørende i Luxembourg, har indkomst eller ejer kapital, som i overensstemmelse med bestemmelserne i denne overenskomst kan beskattes i Ukraine, skal Luxembourg, med forbehold af bestemmelserne i underafsnit b) og c), fritage sådanne indtægter eller formue for skat.

b) Hvis en person, der er hjemmehørende i Luxembourg, har indkomst, som i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 10, 11 og 12 i denne overenskomst kan beskattes i Ukraine, skal Luxembourg tillade et fradrag i skatten af denne persons indkomst svarende til til den skat, der betales i Ukraine.

c) Hvis et selskab, der er hjemmehørende i Luxembourg, udbetaler udbytte fra ukrainske kilder, skal Luxembourg fritage sådanne udbytter for skat, forudsat at selskabet, der er hjemmehørende i Luxembourg siden begyndelsen af dets regnskabsår direkte besidder mindst 10 % af kapitalen i det selskab, der udbetaler udbyttet, og hvis dette selskab i Ukraine er underlagt en indkomstskat svarende til den luxembourgske selskabsskat. Ovennævnte aktier i det ukrainske selskab er på samme betingelser fritaget for den luxembourgske kapitalskat.

 

  1. De fradrag, der er fastsat i en kontraherende stat i henhold til stk. 1 eller underafsnit b) i stk. 2 i denne artikel, må i begge tilfælde ikke overstige den del af indkomstskat eller formueskat, som beregnet før fradraget gives, som kan henføres, alt efter tilfældet til den indkomst eller formue, som kan beskattes i denne stat.

 

  1. Hvor i overensstemmelse med nogen bestemmelse i overenskomsten indkomst eller formue, der ejes af en person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat, er fritaget for skat i denne stat, kan en sådan stat ikke desto mindre ved beregningen af skattebeløbet af en sådan hjemmehørende persons resterende indkomst eller formue, tage hensyn til den fritagne indkomst eller formue.

 

  1. Med henblik på denne artikels stk. 1 og 2 skal fortjeneste, indkomst og kapitalgevinster opnået af en person hjemmehørende i en kontraherende stat, som kan beskattes i den anden kontraherende stat i overensstemmelse med denne overenskomst, anses for at hidrøre fra kilder i den anden kontraherende stat. kontraherende stat.

 

Artikel 24

Ikke-diskrimination

  1. Statsborgere i en kontraherende stat må ikke i den anden kontraherende stat underkastes nogen beskatning eller krav i forbindelse hermed, som er andet eller mere byrdefulde end den beskatning og dermed forbundne krav, som statsborgere i denne anden stat under samme omstændigheder har, især med med hensyn til bopæl, er eller kan blive udsat. Denne bestemmelse finder, uanset bestemmelserne i denne konventions artikel 1, også anvendelse på personer, der ikke er hjemmehørende i en eller begge kontraherende stater.

 

  1. Statsløse personer, som er hjemmehørende i en kontraherende stat, må ikke i nogen af de kontraherende stater være underkastet nogen beskatning eller noget krav i forbindelse dermed, som er andet eller mere byrdefuldt end den beskatning og dermed forbundne krav, som statsborgere i den pågældende stat under samme omstændigheder er underlagt. eller kan blive udsat.

 

  1. Beskatningen af et fast driftssted, som et foretagende i en kontraherende stat har i den anden kontraherende stat, må ikke være mindre fordelagtigt i denne anden stat end beskatningen af foretagender i denne anden stat, der udøver samme virksomhed.

 

  1. Medmindre bestemmelserne i stk. 1 i artikel 9, stk. 7 i artikel 11, eller stk. 6 i artikel 12 i denne konvention finder anvendelse, betales renter, royalties og andre udbetalinger af et foretagende i en kontraherende stat til en person, der er hjemmehørende i den anden kontraherende stat. skal med henblik på opgørelsen af et sådant foretagendes skattepligtige overskud være fradragsberettiget på samme betingelser, som hvis de var blevet udbetalt til en person hjemmehørende i den førstnævnte stat. Tilsvarende skal enhver gæld fra et foretagende i en kontraherende stat til en person, der er hjemmehørende i den anden kontraherende stat, med henblik på at fastsætte den skattepligtige formue i et sådant foretagende være fradragsberettiget på samme betingelser, som hvis den var blevet overdraget til en person, der var hjemmehørende i den kontraherende stat. førstnævnte stat.

 

  1. Virksomheder i en kontraherende stat, hvis kapital helt eller delvist ejes eller kontrolleres direkte eller indirekte af en eller flere hjemmehørende i den anden kontraherende stat, må ikke i den førstnævnte stat underkastes nogen beskatning eller noget i forbindelse hermed hermed, som er andet eller mere byrdefuldt end den beskatning og dermed forbundne krav, som andre lignende foretagender i den førstnævnte stat er eller kan være underlagt.

 

  1. Intet indeholdt i denne artikel skal fortolkes som at forpligte nogen af de kontraherende stater til at indrømme fysiske personer, der ikke er hjemmehørende i denne stat, personlige fradrag, lempelser og skattenedsættelser på grund af civilstand eller familiemæssige forpligtelser, som den indrømmer sine egne beboere eller nogen af de personlige fradrag, lempelser og skattenedsættelser, der ydes til personer, der er hjemmehørende i henhold til de kriterier, der ikke er indeholdt i almindelig skattelovgivning.

 

  1. Bestemmelserne i denne artikel finder, uanset bestemmelserne i artikel 2, anvendelse på skatter af enhver art og betegnelse.

 

Artikel 25

Procedure for gensidig aftale

  1. Såfremt en person, der er hjemmehørende i en kontraherende stat, finder, at handlingerne i den ene eller begge kontraherende stater resulterer eller vil medføre for ham beskatning, der ikke er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne overenskomst, kan han, uanset de retsmidler, der er fastsat i den nationale lovgivning i disse stater. stater, forelægge sin sag for den kompetente myndighed i den kontraherende stat, hvor han er hjemmehørende, eller, hvis hans sag falder ind under denne konventions artikel 24, stk. 1, for myndigheden i den kontraherende stat, hvori han er statsborger.]

Sagen skal forelægges inden for tre år fra den første meddelelse om den handling, der resulterer i beskatning, der ikke er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne overenskomst.

 

  1. Den kompetente myndighed skal, hvis indsigelsen forekommer den berettiget, og hvis den ikke selv er i stand til at nå frem til en tilfredsstillende løsning, bestræbe sig på at løse sagen efter gensidig aftale med den kompetente myndighed i den anden kontraherende stat med henblik på at unddragelse af beskatning, som ikke er i overensstemmelse med overenskomsten. Enhver indgået aftale skal gennemføres uanset eventuelle tidsfrister i de kontraherende staters nationale lovgivning.

 

  1. De kontraherende staters kompetente myndigheder skal bestræbe sig på ved gensidig aftale at løse enhver vanskelighed eller tvivl, der måtte opstå med hensyn til fortolkningen eller anvendelsen af konventionen.

 

  1. De kompetente myndigheder i de kontraherende stater kan kommunikere direkte med hinanden med det formål at nå til enighed i den forstand, der er angivet i de foregående stykker.

 

Artikel 26

Udveksling af information

  1. De kontraherende staters kompetente myndigheder skal udveksle sådanne oplysninger, som forudsigeligt er relevante for gennemførelsen af bestemmelserne i denne konvention eller for administrationen eller håndhævelsen af de nationale love vedrørende skatter af enhver art og betegnelse, der pålægges på vegne af de kontraherende stater eller deres politiske underafdelinger eller lokale myndigheder, for så vidt beskatningen i henhold hertil ikke er i strid med overenskomsten. Udvekslingen af oplysninger er ikke begrænset af artikel 1 og 2.

 

  1. Enhver information modtaget i henhold til stk. 1 af en kontraherende stat skal behandles som hemmelig på samme måde som information indhentet i henhold til den pågældende stats nationale lovgivning og må kun videregives til personer eller myndigheder (herunder domstole og administrative organer), der er berørt af vurderingen eller opkrævning af, fuldbyrdelse eller retsforfølgning med hensyn til, afgørelse af klager i forbindelse med de skatter, der er nævnt i stk. 1, eller tilsynet med ovenstående. Sådanne personer eller myndigheder må kun bruge oplysningerne til sådanne formål. De kan videregive oplysningerne i offentlige retssager eller i retsafgørelser. Uanset ovenstående kan oplysninger modtaget af en kontraherende stat bruges til andre formål, når sådanne oplysninger kan bruges til sådanne andre formål i henhold til lovgivningen i begge stater, og den kompetente myndighed i den leverende stat tillader sådan brug.

 

  1. I intet tilfælde skal bestemmelserne i stk. 1 og 2 fortolkes således, at de pålægger en kontraherende stat forpligtelsen:

a) at gennemføre administrative foranstaltninger, der er i strid med lovgivningen og administrativ praksis i denne eller den anden kontraherende stat;

b) at levere oplysninger, som ikke er tilgængelige i henhold til lovene eller i det normale administrationsforløb i denne eller den anden kontraherende stat;

c) at levere oplysninger, som ville afsløre enhver handels-, forretnings-, industriel, kommerciel eller faglig hemmelighed eller handelsproces, eller oplysninger, hvis videregivelse ville være i strid med den offentlige orden (offentliggørelse).

 

  1. Hvis en kontraherende stat anmoder om oplysninger i overensstemmelse med denne artikel, skal den anden kontraherende stat anvende sine foranstaltninger til indsamling af oplysninger til at indhente de ønskede oplysninger, selv om den anden stat muligvis ikke har brug for sådanne oplysninger til sine egne skatteformål. Forpligtelsen indeholdt i det foregående punktum er underlagt begrænsningerne i stk. 3, men sådanne begrænsninger skal i intet tilfælde fortolkes således, at det giver en kontraherende stat mulighed for at afslå at give oplysninger, alene fordi den ikke har nogen indenlandsk interesse i sådanne. Information.

 

  1. 3 skal i intet tilfælde fortolkes således, at det giver en kontraherende stat mulighed for at afslå at give oplysninger, alene fordi oplysningerne er i besiddelse af en bank, et andet finansielt institut, en forvalter eller en person, der handler i agentur eller i en betroet egenskab, eller fordi de vedrører til ejerandele i en person.

 

Artikel 27

Medlemmer af diplomatiske eller permanente missioner og konsulære repræsentationer

Intet i denne konvention skal berøre de skattemæssige privilegier, der tildeles medlemmer af diplomatiske eller permanente missioner eller konsulære repræsentationer i henhold til folkerettens almindelige regler eller i henhold til bestemmelserne i særlige aftaler.

 

Artikel 28

Ikrafttræden

Hver af de kontraherende stater skal ad diplomatisk vej underrette den anden om afslutningen af de procedurer, der kræves i henhold til dens nationale lovgivning for at træde i kraft af denne konvention. Denne konvention træder i kraft på datoen for den sidste af disse meddelelser og har derefter virkning:

a) for så vidt angår kildeskatter, til indkomst, der er hidrørende fra den 1. januar i det kalenderår, der følger efter det år, hvor overenskomsten træder i kraft;

b) med hensyn til andre indkomstskatter og formueskatter til skatter, der skal betales for ethvert skatteår, der begynder den 1. januar i det kalenderår, der følger efter det år, hvor overenskomsten træder i kraft eller senere.

 

Artikel 29

Afslutning

Denne konvention forbliver i kraft, indtil den opsiges af en af de kontraherende stater. Hver kontraherende stat kan opsige konventionen ad diplomatisk vej ved at give meddelelse om opsigelse mindst seks måneder før udgangen af et kalenderår, der begynder efter udløbet af fem år fra datoen for konventionens ikrafttræden. , ophører konventionen med at have virkning:

 

a) for så vidt angår kildeskatter, til indkomst, der er hidrørende fra den 1. januar i det kalenderår, der følger efter det år, hvor meddelelsen er givet;

b) for så vidt angår andre indkomstskatter og formueskatter, til skatter, der skal betales for ethvert skatteår, der begynder den 1. januar i det kalenderår, der følger efter det år, hvori meddelelsen er givet, eller senere.

 

Vil du vide mere om LUXEMBOURG med Damalion?

Damalion tilbyder dig skræddersyet rådgivning fra direkte operationelle eksperter inden for de områder, der udfordrer din virksomhed.
Vi råder dig til at give den bedste information, så vi kan kvalificere din efterspørgsel og vende tilbage til dig inden for de næste 8 timer.