Выбрать страницу

КОНВЕНЦИЯ

Между Великим Герцогством Люксембург и Федеративной Республикой Бразилия во избежание избежания двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал.

Великое Герцогство Люксембург и Федеративная Республика Бразилия, желая заключить Конвенцию об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал,

согласовали следующие положения:

Статья 1

Охваченные лица

  1. Настоящая Конвенция применяется к лицам, которые являются резидентами ́ одного Договаривающегося государства или каждого из двух государств.
  1. Подразумевается, что Конвенция не применяется к доходам или капиталу холарезиденты, проживающие в Люксембурге, которые пользуются специальными налоговыми преимуществами в соответствии с действующим законодательством Люксембурга или в соответствии с действующее законодательство Люксембурга или любое другое аналогичное законодательство, которое может вступить в силу в Люксембурге после подписания Конвенции, ни на доход, получаемый резидентом Бразилии от таких компаний, ни на доли участия таких резидентов в таких компаниях.

Статья 2

Оплачиваемые налоги

  1. Настоящими налогами, к которым применяется Конвенция, являются:

(a) в отношении Великого Герцогства Люксембург:

– подоходный налог с физических лиц;

– налог на доходы общин;

– специальный налог на сборы;

– налог на богатство;

– коммунальный коммерческий налог после получения прибыли и капитала от ʼʼэксплуатацииʼʼ;

– налог на общую сумму заработной платы;

– налог на имущество;

(далее – “люксембургский налог”);

(b) в случае Федеративной Республики Бразилия:

– федеральный налог на доходы и прибыль любого вида, за исключением l ́ налог на

Избыточные трансферты и на деятельность меньшей важности;

(далее – “бразильский налог”).

  1. Конвенция также применяется к будущим налогам идентичного или аналогичного характера, которые добавляются к нынешним налогам или являются таковыми, или которые заменят их.

Статья 3

Общие определения

  1. Для целей настоящей Конвенции, если контекст не требует иного:

(a) термин “Бразилия” означает Федеративную Республику Бразилия;

(b) термин “Люксембург” означает Великое Герцогство Люксембург;

(c) термины “Договаривающееся государство” и “другое Договаривающееся государство” означают, в зависимости от контекста, Люксембург или Бразилию;

(d) термин “лицо” включает физических лиц, компании и любые другие группы лиц;

(e) термин “корпорация” означает любое юридическое лицо или любую организацию, которая считается корпорацией для целей налогообложения; и

(f) термины “предприятие одного Договаривающегося государства” и “предприятие другого Договаривающегося государства” означают, соответственно, предприятие, осуществляемое резидентом одного Договаривающегося государства, и предприятие, осуществляемое резидентом другого Договаривающегося государства;

(g) термин “граждане” означает:

I ) все физические лица, обладающие гражданством Договаривающегося государства;

II) все юридические лица, товарищества и ассоциации, образованные в соответствии с законами, действующими в Договаривающемся государстве;

III) все юридические лица, товарищества и ассоциации, образованные в соответствии с законами, действующими в Договаривающемся государстве.

(h) термин “международные перевозки” означает любую перевозку на судне или воздушном судне, эксплуатируемом предприятием, место эффективного управления которого находится в Договаривающемся государстве, за исключением случаев, когда судно или воздушное судно эксплуатируется только между пунктами в другом Договаривающемся государстве;l ́ выражение “компетентный орган” означает:

I) в Бразилии:

Министр финансов, министр федеральных доходов или их само представители;

II) в Люксембурге:

Министр финансов или его должным образом уполномоченный представитель.

  1. Для целей применения Конвенции Договаривающимся государством любой термин, не определенный иначе, имеет значение, придаваемое ему законом этого государства, регулирующим налоги, являющиеся предметом Конвенции, определенный термин имеет значение, которое он имеет по закону этого государства, относящемуся к налогам, являющимся предметом Конвенции, если термин “налог” не определен в Конвенции.

Статья 4

Местожительство для целей налогообложения

  1. Для целей настоящей Конвенции термин “резидент Договаривающегося государства” означает любое лицо, которое в соответствии с законодательством этого государства подлежит налогообложению в этом государстве по причине его домициля, места жительства, места управления или любого другого критерия аналогичного характера.
  1. Если в соответствии с положением пункта 1 физическое лицо считается резидентом каждого из Договаривающихся государств, дело разрешается в соответствии со следующими правилами:

(a) Такое лицо считается резидентом того Договаривающегося государства, в котором оно имеет постоянное место жительства. Если она имеет постоянное место жительства в каждом из Договаривающихся государств, она считается резидентом того Договаривающегося государства, с которым ее личные и экономические связи наиболее тесны (центр жизненных интересов);

(b) если Договаривающееся государство, в котором такое лицо имеет центр своих жизненных интересов, не может быть определено, или это Договаривающееся государство не добыто, или оно не имеет постоянного места жительства ни в одном из Договаривающихся государств, то оно считается лицом с постоянным местожительством в том Договаривающемся государстве, в котором оно имеет обычное местожительство;

(c) если такое лицо обычно находится в каждом из Договаривающихся государств или не находится обычно ни в одном из них, оно считается лицом с постоянным местожительством в том Договаривающемся государстве. Договаривающегося государства, гражданство которого он имеет;

(d) если такое лицо имеет гражданство каждого из Договаривающихся государств или если оно не имеет гражданства ни одного из них, компетентные органы Договаривающихся государств решают этот вопрос d ´un common accord.

  1. Если в соответствии с положением пункта 1 лицо, не являющееся физическим лицом, считается резидентом каждого из Договаривающихся государств, оно считается резидентом того Договаривающегося государства, в котором находится место его фактического управления.

Статья 5

Постоянное учреждение

  1. Для целей настоящей Конвенции выражение “постоянное представительство” означает

постоянное место ведения бизнеса, где предприятие осуществляет всю или часть своей деятельности.

  1. Выражение “постоянное представительство” включает, в частности:

(a) место управления;

(b) филиал;

(c) офис;

(d) фабрика;

(e) семинар;

(f) шахта, карьер или другие места ʼʼдобычи природных ресурсовʼʼ;

(g) строительная или монтажная площадка продолжительностью более шести месяцев.

  1. Не считается, что ́ имеется постоянное представительство, если:

(a) помещения используются исключительно в целях хранения, демонстрации или доставки товаров или продукции, принадлежащих “националитету”. дисы, принадлежащие предприятию;

(b) товары, принадлежащие предприятию, хранятся на складе с единственной целью хранения, экспорта или доставки;

(c) товары, принадлежащие предприятию, хранятся на складе с единственной целью переработки другим предприятием;

(d) стационарный объект бизнеса используется с единственной целью ʼʼзакупки товаров или сбора информации для предприятия;

(e) стационарный объект бизнеса используется для предприятия исключительно в целях рекламы, предоставления информации, научных исследований или аналогичной деятельности, которая имеет подготовительный или вспомогательный характер.

  1. Лицо, действующее в одном Договаривающемся государстве от имени предприятия другого Договаривающегося государства, иное чем агент, имеющий независимый статус, упомянутый в пункте 5, считается имеющим постоянное представительство” в первом упомянутом государстве, если оно имеет в этом государстве полномочия, которые оно обычно осуществляет в нем, позволяющие ему заключать договоры от имени предприятия, если только деятельность этого лица не ограничивается покупкой товаров для предприятия. Однако считается, что страховое предприятие ́ одного Договаривающегося государства имеет с момента, когда он через посредничество представителя, не относящегося к категории лиц, упомянутых в пункте 5 ниже, получает премии на территории другого Договаривающегося государства или страхует риски, находящиеся на этой территории.
  1. Предприятие одного Договаривающегося государства не будет считаться имеющим постоянное представительство в другом Договаривающемся государстве только потому, что оно осуществляет там предпринимательскую деятельность через посредничество брокера, секретаря или любого другого посредника с независимым статусом, при условии, что такие лица действуют в ходе своей обычной деятельности.
  2. Тот факт, что компания, являющаяся резидентом одного Договаривающегося государства, контролирует или контролируется компанией, являющейся резидентом другого Договаривающегося государства или осуществляющей предпринимательскую деятельность в этом государстве (будь то через посредничество постоянного представительства или нет), сам по себе не является достаточным для того, чтобы любая из таких компаний стала постоянным представительством другого государства.
  3. Предприятие одного Договаривающегося государства будет считаться имеющим постоянное представительство в другом Договаривающемся государстве, если оно осуществляет там деятельность по оказанию услуг артистам и спортсменам, упомянутым в статье 17 настоящей Конвенции.

Статья 6

Доход от недвижимости

  1. Доход от недвижимого имущества, включая доход от сельского или Доходы от недвижимого имущества, включая доходы от сельского или лесного хозяйства, могут облагаться налогом в том Договаривающемся Государстве, в котором находится такое имущество.
  1. (a) Термин “недвижимое имущество” определяется в соответствии с законодательством ʼʼДоговаривающегося государстваʼʼ, в котором находится данное имущество.

(b) Это выражение включает, в любом случае, принадлежности, мертвый или домашний скот сельскохозяйственных и лесных хозяйств, права, на которые распространяются положения частного права, касающиеся владения землей, узуфрукт недвижимости и права на переменные или фиксированные роялти переменные или фиксированные за ´эксплуатацию или концессию ´эксплуатации месторождений полезных ископаемых, источников и других природных ресурсов; корабли, лодки и самолеты не рассматриваются как недвижимое имущество.

  1. Положения пункта 1 применяются к доходам, полученным от прямой ́эксплуатации, аренды или лизинга, а также от любой другой формы эксплуатации недвижимого имущества.
  1. Положения пунктов 1 и 3 применяются также к доходам, полученным от недвижимого имущества предпринимательской недвижимости, а также к доходам от недвижимости, используемой для осуществления свободной профессии.

Статья 7

Прибыль предприятий

  1. Прибыль предприятия одного Договаривающегося Государства подлежит налогообложению только в этом Государстве, если только предприятие не осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное представительство, цемент которого находится там. Если предприятие осуществляет деятельность таким образом, то прибыль предприятия подлежит налогообложению в другом государстве, но только в той степени, в которой она относится к указанному постоянному представительству.
  2. С учетом положений пункта 3, если предприятие одного из Договаривающихся государств осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся государстве через расположенное там постоянное представительство, то в каждом Договаривающемся государстве на это постоянное представительство будет относиться прибыль, которую оно получило бы, если бы оно представляло собой отдельное и самостоятельное предприятие, занимающееся той же или аналогичной деятельностью в тех же или аналогичных условиях и действующее совершенно независимо от предприятия, постоянным представительством которого оно является.

(3) При расчете прибыли постоянного представительства допускается вычет расходов, понесенных для целей постоянного представительства, включая расходы на управление и понесенные общие административные расходы.

  1. Прибыль не вменяется постоянному представительству в силу того, что такое постоянное представительство просто – Прибыль не вменяется постоянному представительству в силу того, что постоянное представительство просто закупило товары для предприятия.
  2. Если прибыль включает статьи дохода, рассматриваемые отдельно в других статьях настоящей Конвенции, то положения этих статей не затрагиваются положениями настоящей статьи.

Статья 8

Морская и воздушная навигация

  1. Прибыль, полученная от эксплуатации в международном сообщении судов или аэропланов, подлежит облагается налогом только в том Договаривающемся государстве, в котором находится место эффективного управления предприятием.
  1. Если место эффективного управления ́ предприятием морского судоходства находится на борту ́ судна, Считается, что это место находится в Договаривающемся государстве, где расположен порт приписки этого судна, или, при отсутствии порта приписки, в Договаривающемся государстве, резидентом которого является эксплуатант судна.
  1. Положения пункта 1 применяются также к прибыли от участия в пуле, совместной операции или международном операционном агентстве.

Статья 9

Ассоциированные предприятия

Где:

(a) предприятие одного Договаривающегося государства прямо или косвенно участвует в управлении, контроле или капитале предприятия другого Договаривающегося государства, или

(b) одни и те же лица прямо или косвенно участвуют в управлении, контроле или капитал предприятия одного Договаривающегося Государства и предприятия другого Договаривающегося Государства, и что в одном и другом случае оба предприятия связаны в своих коммерческих или финансовых отношениях согласованными условиями, а в другом случае оба предприятия связаны принятыми или навязанными условиями в своих коммерческих или финансовых отношениях, которые отличаются от тех, которые были бы заключены между независимыми предприятиями, прибыль, которая без таких условий была бы получена одним из предприятий, но фактически не могла быть получена по причине таких условий, может быть включена в прибыль этого предприятия и облагается соответствующим налогом.

Статья 10

Дивиденды

  1. Дивиденды, выплачиваемые компанией, являющейся резидентом ́ одного Договаривающегося Государства, резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
  1. Однако такие дивиденды могут облагаться налогом в Договаривающемся государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды. Однако такие дивиденды могут облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды, и в соответствии с законодательством этого Государства, но размер налога, взимаемого таким образом, не должен превышать:

(a) 15 процентов от валовой суммы дивидендов, если получателем дивидендов является компания, которая непосредственно распоряжается не менее чем 10 процентами капитала компании, выплачивающей дивиденды;

(b) 25 процентов от валовой суммы дивидендов, во всех остальных случаях. Данный параграф не влияет на ́ налогообложение компании на прибыль, использованную для выплаты дивидендов.

  1. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если получатель дивидендов, резидент ́ одного Договаривающегося государства, имеет в ́ другом Договаривающемся государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды, постоянное представительство, с которым эффективно связано владение, в отношении которого выплачиваются дивиденды. В этом случае применяются положения статьи 7.
  1. Термин “дивиденды”, используемый в настоящей статье, означает доход от акций, акций или варрантов jouissance, акций шахты, акций учредителя или других прибыльных акций за исключением требований, а также доход от других акций, приравненных к доходу от акций налоговым законодательством государства, резидентом которого является компания-распространитель.
  2. Если компания-резидент Люксембурга имеет постоянное представительство в Бразилии, такое представительство может облагаться налогом у источника в соответствии с бразильским законодательством.

Однако этот налог не может превышать 15 процентов от прибыли постоянного представительства, определенной после уплаты корпоративного налога, относящегося к этой прибыли.

  1. Если компания, являющаяся резидентом одного из Договаривающихся государств, получает прибыль или доход от в другом Договаривающемся Государстве, это другое Государство не может облагать каким-либо налогом дивиденды, выплачиваемые компанией лицам, не являющимся резидентами этого другого Государства, или облагать каким-либо налогом, в отношении налога на нераспределенную прибыль, нераспределенную прибыль компании, даже если выплачиваемые дивиденды или нераспределенная прибыль полностью или частично состоят из прибыли или дохода, возникающих в этом другом Государстве.
  1. Ограничения, предусмотренные в подпункте а пункта 2 и пункте 5, не применяются к выплаченным дивидендам и полученной прибыли до истечения пятого календарного года, следующего за годом вступления Конвенции в силу.

Статья 11

Проценты

  1. Проценты, возникающие в одном Договаривающемся государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося государства могут облагаться налогом в этом другом государстве.
  1. Однако такие проценты могут облагаться налогом в государстве-участнике договора, в котором они возникли, и в соответствии с законодательством этого государства, но взимаемый таким образом налог не должен превышать 15 процентов от валовой суммы процентов.

 

  1. Несмотря на положения пунктов 1 и 2:

(a) проценты, возникающие в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые правительству другого Договаривающегося Государства, его политическому подразделению или агентству (включая финансовые учреждения), полностью принадлежащему этому правительству или политическому подразделению, освобождаются от налогов в первом Договаривающемся Государстве;

(b) проценты, получаемые от государственных фондов и облигаций ́emprunt, выпущенных правительством Договаривающегося Государства, облагаются налогом только в этом Государстве;

(c) ставка ́налога не может превышать 10 процентов в отношении процентов по займам и займы и кредиты, предоставляемые банковскими учреждениями на срок не менее 7 лет и связанные с продажей товаров оборудования или с исследованием, установкой или поставкой промышленного или научного оборудования, а также с общественными работами.

  1. Термин “процент”, используемый в данном разделе, означает доход от государственных фондов, государственных кредитные обязательства, обеспеченные или не обеспеченные ипотекой или оговоркой о разделе прибыли, и требования любого рода по оговорке о разделе прибыли, и требования любого рода, а также все другие доходы, приравниваемые к доходам от сумм, предоставленных в долг, в соответствии с налоговым законодательством государства, в котором возникает доход.
  1. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если получатель процентов, резидент одного Договаривающегося государства, имеет в другом Договаривающемся государстве, в котором возникают проценты, постоянное представительство, с которым он фактически связан. постоянное представительство, с которым фактически связано долговое требование, приводящее к возникновению процентов. В этом случае применяются положения разделов статьи 7.

 

  1. Ограничения, предусмотренные в пунктах 2 и 3, не применяются к процентам, возникающим в одном Договаривающемся государстве и выплачиваемым постоянному представительству предприятия другого Договаривающегося государства, которое находится в третьем государстве. Договаривающемся государстве и выплачиваемым постоянному представительству предприятия другого Договаривающегося государства, которое находится в третьем государстве.
  1. Считается, что проценты возникают в Договаривающемся государстве, если плательщиком является само это государство, политическое подразделение, местный орган власти или резидент этого государства. Однако если плательщик процентов, независимо от того, является ли он резидентом Договаривающегося государства или нет, имеет в Договаривающемся государстве постоянное договаривающееся государство, имеет в Договаривающемся государстве постоянное представительство, в связи с которым был заключен договор займа, в отношении которого выплачиваются проценты, и которое несет расходы по таким процентам, считается, что такие проценты возникают в Договаривающемся государстве, в котором находится постоянное представительство.

 

  1. Если в результате особых отношений, существующих между должником и кредитором или поддерживаемых одним и другим с третьими лицами, сумма выплаченных процентов с учетом требования, по которому они выплачиваются, превышает сумму, которая была бы согласована между должником и кредитором при отсутствии таких отношений, положения настоящей статьи применяются только к последней сумме. В таком случае избыточная часть платежей остается облагаемой налогом в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося государства и с учетом других положений настоящей Конвенции.

Статья 12

Роялти

  1. Роялти, возникающие в ́ одном Договаривающемся государстве и выплачиваемые резиденту ́ другого Договаривающегося государства могут облагаться налогом в этом другом государстве.
  1. Однако такие роялти могут облагаться налогом в государстве-участнике договора, в котором они возникают, и в соответствии с законами этого государства, но размер взимаемого таким образом налога не должен превышать:

(a) 25 процентов от валовой суммы роялти, полученной от использования или предоставления права на использование товарных знаков, кинофильмов, а также фильмов или лент теле- или радиовещания;

(b) 15 процентов от валовой суммы роялти во всех остальных случаях.

 

  1. Термин “роялти”, используемый в данном разделе, означает вознаграждение любого рода, выплачиваемое за характер, выплачиваемая за ́ использование или предоставление ́ использования авторского права на литературное, художественное или научное произведение, включая кинофильмы и кинопленки или ленты для телевидения или радиовещания, d ́ патент, d ́ товарный знак, d ́ промышленный образец или d ́ модель, d ́ план, d ́ формула или d ́ секретный процесс, а также за ́ использование или предоставление ́ использования ́ промышленного, коммерческого или научного оборудования и за информацию, относящуюся к приобретенному опыту или исследованиям в промышленной, коммерческой или научной области.

 

  1. Считается, что роялти возникают из ́ Договаривающегося государства, если должником является само это государство, политическое подразделение, местный орган власти или резидент этого государства. В любом случае, если плательщик роялти, независимо от того, является ли он резидентом Договаривающегося государства или нет, имеет в Договаривающемся государстве постоянное представительство, в отношении которого он принял на себя обязательство выплачивать роялти, и это постоянное представительство несет расходы по выплате таких роялти, такие роялти считаются возникающими в тростнике как возникающие в Договаривающемся государстве, в котором находится ´постоянное представительство´.

 

  1. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если получатель роялти, резидент одного Договаривающегося государства, имеет в другом Договаривающемся государстве, из которого возникают роялти, постоянное представительство, с которым фактически связано право или собственность, приводящие к возникновению роялти. В таком случае применяются положения статьи 7.

 

  1. Если в силу особых отношений, существующих между должником и кредитором или которые один и другой поддерживают с третьими лицами, сумма выплаченных роялти с учетом услуги, за которую они выплачиваются, превышает сумму, которая была бы согласована между должником и кредитором при отсутствии таких отношений, положения настоящей статьи применяются только žк последней сумме¤. В этом случае избыточная часть платежей остается облагаемой налогом в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося государства и с учетом других положений настоящей Конвенции.

 

  1. Ограничение по налогу, предусмотренное в подпункте (b) пункта 2, не применяется к роялти, выплачиваемым резиденту Договаривающегося Государства, который прямо или косвенно распоряжается не менее чем 50 процентами голосующего капитала компании, выплачивающей роялти, до истечения пятого календарного года, следующего за годом вступления в силу настоящего Соглашения.

Статья 13

Прирост капитала

  1. Прибыль от отчуждения недвижимого имущества, как определено в пункте 2 статьи 6, может облагаться налогом в том Договаривающемся государстве, где находится такое имущество.

 

  1. Прибыль от отчуждения движимого имущества, составляющего часть активов постоянного представительства, которое предприятие одного Договаривающегося государства имеет в другом Договаривающемся государстве, или движимого имущества, составляющего постоянную базу, которое резидент одного Договаривающегося государства имеет в другом Договаривающемся государстве для осуществления профессиональной деятельности, включая такие доходы от всего такого постоянного представительства (отдельно или вместе со всем предприятием) или от такой постоянной базы, могут облагаться налогом в этом другом государстве. Однако прибыль, полученная от отчуждения судов или воздушных судов, эксплуатируемых в международном сообщении, и движимого имущества, выделенного для эксплуатации таких судов или воздушных судов, подлежит налогообложению только в том Договаривающемся Государстве, где находится место эффективного управления предприятием.

 

  1. Прибыль от отчуждения любого имущества или прав, кроме упомянутых могут облагаться налогом в обоих Договаривающихся государствах.

Статья 14

Независимые персональные услуги

  1. Доход, получаемый резидентом ́ одного Договаривающегося Государства от ́ свободной профессии или от ́ другой независимой деятельности аналогичного характера, подлежит налогообложению только в этом Государстве, если только расходы на такое вознаграждение не несет компания-резидент в другом Государстве или расположенное в нем постоянное представительство. В этом случае такой доход может облагаться налогом в этом другом государстве.

 

  1. Термин “профессиональные услуги” включает, в частности, самостоятельную деятельность научной, технической, литературной, художественной, образовательной или педагогической деятельности, а также самостоятельную деятельность врачей, юристов, инженеров и деятельность врачей, юристов, инженеров, архитекторов, стоматологов и бухгалтеров.

Статья 15

Зависимые профессии

  1. С учетом положений статей 16, 18, 19, 20 и 21, заработная плата, оклады и другие подобные вознаграждения, которые резидент одного Договаривающегося Государства получает в связи с работой по найму, подлежат налогообложению только в этом Государстве, если только “работа по найму” не осуществляется в другом Договаривающемся Государстве. Если трудовая деятельность осуществляется там, то вознаграждение, полученное в связи с этим, может облагаться налогом в этом другом государстве.

 

  1. Несмотря на положения пункта 1, вознаграждение, выплачиваемое резиденту одного Договаривающегося государства, облагается налогом только в первом упомянутом государстве, если:

(a) бенефициар пребывает в другом государстве в течение периода или периодов, не превышающих в

183 дня в общей сложности в течение соответствующего налогового года;

 

(b) вознаграждение выплачивается работодателем или от имени работодателя, который не является резидентом другого государства; и

 

(c) вознаграждение не выплачивается постоянным представительством или постоянной базой, которая Работодатель находится в другом государстве.

 

  1. Несмотря на вышеизложенные положения настоящей статьи, вознаграждение за работу на борту судна или самолета в международном сообщении может облагаться налогом в том Договаривающемся Государстве, где находится место эффективного управления предприятием.

Статья 16

Гонорары директоров

Гонорары директоров и другие аналогичные вознаграждения, которые лицо с постоянным местопребыванием в Договаривающемся государстве получает в качестве члена совета директоров предприятия, выплачиваются ему в Договаривающемся государстве, в котором находится предприятие. Договаривающегося государства получает в своем качестве члена совета директоров или наблюдательного совета или аналогичного органа или аналогичного органа компании, которая является резидентом другого Договаривающегося государства, может облагаться налогом в этом другом государстве.

Статья 17

Художники и спортсмены

Несмотря на положения статей 14 и 15, доход, получаемый профессиональными артистами, такими как артисты театра, кино, радио или телевидения и музыканты, а также спортсменами от их личной деятельности в качестве таковых, может облагаться налогом в том Договаривающемся государстве, в котором осуществляется такая деятельность.

Статья 18

Пенсии

  1. С учетом положений пунктов 2 и 3 статьи 19, пенсии и другие подобные вознаграждения, вплоть до пайков, в размере до 3 000 долларов США в год, возникающие в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, облагаются налогом только в этом Государстве. Сумма, превышающая 3 000 долларов США, может облагаться налогом в первом упомянутом Договаривающемся государстве.

 

  1. Для целей настоящей статьи термин “пенсии и другие аналогичные вознаграждения” означает

периодические выплаты, производимые после выхода на пенсию в качестве вознаграждения за предыдущую работу или в качестве компенсации за ущерб, понесенный в связи с такой предыдущей работой.

Раздел 19

Государственные учреждения

  1. (a) вознаграждение, за исключением пенсий, выплачиваемое Договаривающимся государством или одним из его политическими подразделениями или местными органами власти физическому лицу в отношении услуг (a) Вознаграждение, за исключением пенсий, выплачиваемое Договаривающимся государством или одним из его политических подразделений или местных органов власти физическому лицу за услуги, оказанные этому государству или подразделению или местному органу власти, подлежит налогообложению только в этом государстве.

(b) Однако такое вознаграждение облагается налогом только в другом Договаривающемся Государстве, если услуги оказываются в этом Государстве и если получатель вознаграждения является резидентом этого Государства, который:

(I) является гражданином этого государства, или

(II) не стал резидентом этого государства исключительно в целях оказания услуг.

(a) Пенсии, выплачиваемые Договаривающимся государством или его политическим подразделением или местным органом власти либо непосредственно, либо из учрежденных им фондов, в облагаемый доход физического лица за услуги, оказанные этому государству или этому подразделению или коллективу, облагаются налогом только в этом государстве. То же самое относится к пенсиям и другим пособиям, периодическим или нет, выплачиваемым в соответствии с социальным законодательством Договаривающегося государства.

(b) Однако такие пенсии подлежат налогообложению только в другом Договаривающемся Государстве, если получатель является резидентом этого Государства и если � он обладает его гражданством.

  1. Положения статей 15, 16 и 18 применяются к вознаграждению или пенсиям, выплачиваемым в отношении услуг, оказанных в связи с промышленной или коммерческой деятельностью, осуществляемой одним из Договаривающихся государств или одним из его политических подразделений или местных органов власти.

Статья 20

Профессора

Физическое лицо, которое является резидентом одного Договаривающегося государства в начале своего пребывания в другом Договаривающемся государстве и которое по приглашению правительства другого Договаривающегося государства или университета или другого официально признанного учебного или научно-исследовательского учреждения этого другого государства, пребывает в этом последнем государстве главным образом для целей преподавания или проведения научных исследований или для одной из этих целей, освобождается от налогообложения в этом последнем государстве на период, не превышающий двух лет с даты его прибытия в это государство, за счет вознаграждения, полученного в отношении такой преподавательской или научной деятельности.

Статья 21

Студенты и стажеры

  1. Суммы, которые студент или учащийся, который является или ранее являлся резидентом одного Договаривающегося государства и который находится в другом Договаривающемся государстве с единственной целью получения образования или обучения, получает для покрытия расходов на свое содержание, обучение или подготовку, не облагаются налогом. в этом другом государстве, при условии, что ́ они возникают из источников за пределами этого другого государства. То же самое относится к вознаграждению, которое такой студент или стажер получает в отношении работы, выполняемой в Договаривающемся государстве, где он проходит обучение или стажировку, при условии, что такое вознаграждение строго необходимо для его содержания.

 

  1. студент университета или другого высшего или технического учебного заведения одного Договаривающегося Государства, который занимается доходной деятельностью в другом Договаривающемся Государстве исключительно для прохождения практики, связанной с его учебой, не облагается налогом в последнем. государства за счет выплаченного в связи с этим вознаграждения, при условии, что продолжительность такой деятельности не превышает двух лет.

Статья 22

Доходы, не упомянутые в явном виде

Статьи дохода резидента одного Договаривающегося государства, которые прямо не упомянуты не упомянутые прямо в предыдущих статьях настоящей Конвенции, могут облагаться налогом в обоих государствах.

Статья 23

Фортуна

  1. Капитал, состоящий из недвижимого имущества, как оно определено в п. 2 ст. 6, облагается налогом в том Договаривающемся государстве, где находится такое имущество.

 

  1. Капитал, представляющий собой движимое имущество, являющееся частью активов постоянного представительства, или движимое имущество, представляющее собой постоянную базу, используемую для осуществления профессиональной деятельности, подлежит налогообложению в том Договаривающемся государстве, в котором находится постоянное представительство или постоянная база.

 

  1. Суда и летательные аппараты, эксплуатируемые в международном сообщении, и движимое имущество, относящееся к ним, подлежат налогообложению только в том Договаривающемся Государстве, в котором находится место эффективного управления предприятием.

 

  1. Все другие элементы капитала резидента одного Договаривающегося государства подлежат налогообложению только в этом государстве.

Статья 24

Методы устранения двойного налогообложения

  1. В отношении Бразилии двойного налогообложения следует избегать следующим образом:

(a) Если резидент Бразилии получает доход, который в соответствии с положениями настоящей Конвенции может облагаться налогом в Люксембурге, Бразилия вычитает из налога, который она взимает с дохода такого резидента, сумму, равную “налогу на доход, уплачиваемому в Люксембурге”;

(b) Однако вычитаемая сумма не может превышать долю подоходного налога, рассчитанного до вычета, соответствующую доходу, облагаемому налогом в Люксембурге.

 

  1. В отношении Люксембурга двойное налогообложение избегается следующим образом:

(a) Если ́ резидент Люксембурга получает доход или владеет капиталом, кроме того, что упомянутые в подпунктах b и c ниже, которые в соответствии с положениями настоящей Конвенции могут облагаться налогом в Бразилии, Люксембург освобождает от налога такой доход или капитал, но может при расчете суммы налога на оставшийся доход или капитал такого резидентаприменяют ту же ставку, как если бы данный доход или капитал не был освобожден от налогообложения;

(b) С учетом пункта с, когда компания-резидент Люксембурга с начала финансового года на постоянной основе владеет прямым участием не менее 25 процентов в капитале компании-резидента Бразилии, доход, полученный от такого участия и указанного участия, освобождается от налога в Люксембурге. Исключение также применяется, когда совокупные пакеты акций нескольких компаний-резидентов Люксембурга достигают по меньшей мере четверти капитала бразильской компании-резидента и что одна из люксембургских компаний-резидентов имеет в каждой из других люксембургских компаний-резидентов участие более 50 процентов.

(c) Если резидент Люксембурга получает доход, который в соответствии с положениями пункта 2 статьи 10, пунктов 2 и 3 статьи 11, подпункта c, пункта 2 статьи 12, пунктов 1 и 3 статьи 13, l § 1 и 3 и статей 14, 16, 17, 18 и 22, могут облагаться налогом в Бразилии, Люксембург должен вычесть из подоходного налога, который он взимает с дохода такого резидента, сумму, равную уплаченному в Бразилии налогу. Однако вычитаемая таким образом сумма не может превышать долю налога l ´, рассчитанную до вычета, соответствующую доходу, полученному из Бразилии;

(d) Для целей исчисления, предусмотренного в подпункте (c) выше, бразильский налог всегда считается взимаемым:

1. по ставке 25 процентов в отношении дивидендов, за исключением дивидендов, указанных в пункте “b”;

2. по ставке 20 процентов с учетом процентов;

3. в размере 25 процентов в отношении роялти, упомянутых в пункте “b” статьи 12, подпункте b.

Статья 25

Недискриминация

  1. Граждане одного Договаривающегося Государства не должны облагаться в другом Договаривающемся Государстве никаким налогом или более обременительным налогом, чем те, которым облагаются или могут облагаться граждане этого другого Государства, находящиеся в таком же положении.

 

  1. Налог на постоянное представительство, который предприятие одного Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, не должен устанавливаться в этом другом Государстве в порядке, менее благоприятном, чем налогообложение предприятий этого другого Государства, занимающихся той же деятельностью.

Настоящее положение не должно толковаться как требующее от Договаривающегося государства предоставлять резидентам другого Договаривающегося государства личные вычеты, льготы и сокращения налога на основе семейного положения или иждивенчества, которые оно предоставляет своим собственным резидентам.

 

  1. Предприятия одного Договаривающегося государства, капитал которого полностью или частично, прямо или непосредственно принадлежит или контролируется одним или несколькими резидентами другого Договаривающегося государства, не являются другим Договаривающимся государством, не подлежат в первом упомянутом Договаривающемся государстве никакому налогообложению или любому связанному с ним требованию, которое является иным или превышает то, которому подвергаются или могут подвергаться другие предприятия того же рода в первом упомянутом государстве. другие предприятия того же рода в первом упомянутом государстве.

 

  1. Термин “налогообложение” в данной статье означает налоги любого вида и описания.

 

Статья 26

Полюбовная процедура

  1. Если резидент Договаривающегося государства считает, что действия одного или обоих Договаривающихся государств или каждого из двух государств приводят или приведут для него к налогообложению не в соответствии с Конвенции, он может, независимо от средств правовой защиты, предусмотренных внутренним законодательством этих государства, представить свое дело компетентному органу Договаривающегося государства, резидентом которого он является.

 

  1. Этот компетентный орган стремится, если претензия представляется ему обоснованной и если он сам не в состоянии добиться удовлетворительного решения, урегулировать вопрос путем полюбовного соглашения с компетентным органом другого Договаривающегося государства с целью “избежать налогообложения, не соответствующего Конвенции”.

 

  1. Компетентные органы Договаривающихся государств будут стремиться, по взаимному согласию, разрешать любые трудности или сомнения, которые могут возникнуть в связи с толкованием или применением Конвенции. Они также могут проводить совместные консультации с целью ́ избежать двойного налогообложения в случаях, не предусмотренных Конвенцией.

 

  1. Компетентные органы Договаривающихся государств могут напрямую общаться друг с другом с целью достижения соглашения, как описано в предыдущих пунктах. Если устный обмен мнениями представляется способствующим достижению такого соглашения, то такой обмен мнениями может проводиться в Комиссии, состоящей из представителей компетентных органов Договаривающихся государств.

Статья 27

Обмен информацией

  1. Компетентные органы Договаривающихся государств обмениваются такой информацией, которая необходима для выполнения положений настоящей Конвенции и внутреннего законодательства Договаривающихся государств, касающихся налогов, охватываемых Конвенцией, в той мере, в какой налогообложение по ним соответствует Конвенции. Любая информация, которой обмениваются таким образом, рассматривается как секретная и может быть передана только лицам или органам, ответственным за оценку или сбор налогов, охватываемых настоящей Конвенцией.

 

  1. Положения пункта 1 ни в коем случае не должны толковаться как налагающие на одно из Договаривающихся государств “обязательство”:

(a) принимать административные меры, противоречащие его собственному законодательству или административной практике или законодательству или практике другого Договаривающегося государства;

(b) предоставить информацию, которая не может быть получена в соответствии с его собственными законами или в рамках своей обычной административной практики или практики другого Договаривающегося государства;

(c) передавать информацию, которая раскрыла бы любую торговую, деловую, промышленную, коммерческую или профессиональную тайну или любую информацию, раскрытие которой противоречило бы интересам общества.

Статья 28

Дипломаты и международные организации

  1. Положения настоящей Конвенции не затрагивают фискальных привилегий дипломатических или консульских должностных лиц дипломатических или консульских должностных лиц ни по общим нормам права наций, ни по положениям наций, ни по положениям специальных соглашений.

 

  1. Конвенция не применяется к международным организациям, их органам и должностным лицам, а также к лицам, которым в силу их членства в таких организациях предоставлены налоговые привилегии Лица, которые, являясь сотрудниками дипломатических или консульских представительств третьих государств, находятся на территории Договаривающегося государства и не считаются резидентами ни одного из Договаривающихся государств для целей налогов на доходы и на капитал.

Статья 29

Методы применения

Компетентные органы Договаривающихся государств по взаимному согласию определяют порядок применения Конвенции и сообщают друг другу подробности применения Конвенции, а также вступают в непосредственную связь друг с другом для ʼʼприменения Конвенцииʼʼ.

Статья 30

Вступление в силу

  1. Настоящая Конвенция должна быть ратифицирована, и обмен ратификационными грамотами должен быть произведен в Бразилиа как можно скорее.

 

  1. Настоящая Конвенция вступает в силу после обмена ратификационными грамотами, и ее положения применяются впервые:

(a) в отношении налогов, взимаемых путем удержания, на суммы, выплаченные или предоставленные в первый день января календарного года, следующего за годом вступления в силу Конвенции, в котором вступает в силу Соглашение;

(b) в отношении других налогов, составляющих часть настоящей Конвенции, к налоговым периодам, начинающимся в первый день января или после него в календарном году, следующем за годом, в котором Конвенция вступает в силу;

Статья 31

Денонсация

  1. Настоящая Конвенция остается в силе бессрочно. Однако каждое государство может, уведомив за шесть месяцев в письменной форме по дипломатическим каналам, денонсировать его до конца календарного года, начиная с третьего года с даты его вступления в силу.

 

  1. В этом случае Конвенция применяется в последний раз:

(a) в отношении налогов, взимаемых путем удержания, на суммы, выплаченные или предоставленные до истечения календарного года, в котором уведомление о денонсации будет направлено уведомление о денонсации;

(b) в отношении других налогов, являющихся частью настоящей Конвенции, – к налоговым периодам, начинающимся в календарном году, в котором было подано уведомление о прекращении. В удостоверение чего полномочные представители двух государств подписали настоящую Конвенцию и скрепили ее своими печатями. Совершено в Люксембурге, 8 ноября 1978 года, в двух подлинных экземплярах, один на французском, другой на португальском языках, причем оба имеют одинаковую силу.

португальский язык, причем оба языка одинаково аутентичны.