בחרו עמוד

אֲמָנָה

בין הדוכסות הגדולה של לוקסמבורג והרפובליקה הפדרטיבית של ברזיל למניעת הימנעות ממיסוי כפול ביחס למסים על הכנסה ועל הון.

הדוכסות הגדולה של לוקסמבורג והרפובליקה הפדרטיבית של ברזיל, הרוצות לערוך אמנה למניעת כפל מס לגבי מסים על הכנסה ועל הון,

הסכימו על ההוראות הבאות:

מאמר 1

אנשים מכוסים

  1. אמנה זו תחול על אנשים שהם תושבי מדינה מתקשרת או של כל אחת משתי המדינות.
  1. מובן כי האמנה לא תחול על ההכנסה או ההון של הולdings תושב לוקסמבורג הנהנים מהטבות מס מיוחדות על פי חוקי לוקסמבורג בתוקף או על פי חוק לוקסמבורג בתוקף או כל חוק דומה אחר שעשוי להיכנס לתוקף בלוקסמבורג לאחר חתימת האמנה, לא להכנסה שמפיק תושב ברזיל מחברות כאלה, ולא מהחזקות של תושבים כאלה בחברות כאלה.

סעיף 2

מיסים מכוסים

  1. המסים הנוכחיים עליהם תחול האמנה הם:

(א) לגבי הדוכסות הגדולה של לוקסמבורג:

– מס הכנסה אישי;

– מס על הכנסה של קהילות;

– מס מיוחד על עמלות;

– מס על עושר;

– מס מסחרי קהילתי לאחר הרווח וההון של ניצול;

– מס על סך השכר;

– מס על הנכס;

(להלן “מס לוקסמבורג”);

(ב) במקרה של הרפובליקה הפדרטיבית של ברזיל:

– מס פדרלי על הכנסה ורווחים מכל סוג למעט מס על

עודף העברות ופעילויות בעלות חשיבות נמוכה יותר;

(להלן “מס ברזילאי”).

  1. האמנה תחול גם על מסים עתידיים בעלי אופי זהה או דומה, אשר מתווספים למסים הנוכחיים או אשר יחליפו אותם.

סעיף 3

הגדרות כלליות

  1. למטרות אמנה זו, אלא אם כן ההקשר מחייב אחרת:

(א) המונח “ברזיל” פירושו הרפובליקה הפדרטיבית של ברזיל;

(ב) המונח “לוקסמבורג” פירושו הדוכסות הגדולה של לוקסמבורג;

(ג) המונחים “מדינה מתקשרת” ו”מדינה מתקשרת אחרת” פירושם, לפי ההקשר, לוקסמבורג או ברזיל;

(ד) המונח “אדם” כולל יחידים, חברות וכל קבוצת אנשים אחרת;

(ה) המונח “תאגיד” פירושו כל תאגיד או כל גוף הנחשב כתאגיד לצורכי מס; ו

(ו) המונחים “מיזם של מדינה מתקשרת” ו”מיזם של המדינה המתקשרת האחרת” פירושם, בהתאמה, מיזם המנוהל על ידי תושב מדינה מתקשרת ומיזם המנוהל על ידי תושב המדינה המתקשרת האחרת;

(ז) המונח “אזרחים” פירושו:

ט) כל האנשים הטבעיים שיש להם אזרחות של מדינה מתקשרת;

II) כל האנשים המשפטיים, השותפויות והאגודות שהוקמו בהתאם לחוקים התקפים במדינה מתקשרת;

III) כל הגופים המשפטיים, השותפויות והאגודות שהוקמו בהתאם לחוקים התקפים במדינה מתקשרת.

(ח) המונח “תעבורה בינלאומית” פירושו כל הובלה באונייה או בכלי טיס המופעלים על ידי מיזם שמקום ניהולו בפועל במדינה מתקשרת, למעט מקום שבו הספינה או כלי הטיס מופעלים רק בין נקודות במדינה המתקשרת האחרת; ביטוי “סמכות מוסמכת” פירושו:

I) בברזיל:

שר האוצר, מזכיר ההכנסה הפדרלית או בעצמם העלו נציגים;

II) בלוקסמבורג:

שר האוצר או נציגו המוסמך כדין.

  1. למטרות תחולת האמנה על ידי מדינה מתקשרת, לכל מונח שלא הוגדר אחרת תהיה המשמעות שניתנה לו על פי דיני אותה מדינה המסדירים את המסים שהם נושא האמנה שהוגדרה, תהיה המשמעות שיש לו. לפי החוק של אותה מדינה המתייחסים למסים שהם נושא האמנה, אלא אם המונח “מס” מוגדר באמנה.

סעיף 4

מקום מגורים לצרכי מס

  1. למטרות אמנה זו, המונח “תושב מדינה מתקשרת” פירושו כל אדם שעל פי דיני אותה מדינה, חייב במס באותה מדינה בשל מקום מגוריו, מקום מגוריו, מקום ניהולו או כל קריטריון אחר. בעל אופי דומה.
  1. מקום בו, לפי הוראת פסקה 1, יחיד נחשב כתושב של כל אחת מהמדינות המתקשרות, ייפתר המקרה לפי הכללים הבאים:

(א) אדם כזה ייחשב כתושב המדינה המתקשרת שבה יש לו בית מגורים. מקום שיש לה בית קבע בכל אחת מהמדינות המתקשרות, תיחשב כתושבת המדינה המתקשרת שעמה קשריה האישיים והכלכליים הקרובים ביותר (מרכז האינטרסים החיוניים);

(ב) אם לא ניתן לקבוע את ‘המדינה המתקשרת שבה יש לאדם כזה את מרכז האינטרסים החיוניים שלו, או שאותה מדינה מתקשרת אינה ממוקשת, או שאין לו בית קבוע בכל אחת מהמדינות המתקשרות, הוא יהיה נחשב כתושב המדינה המתקשרת שבה הוא מתגורר רגיל;

(ג) אם אדם כזה נמצא בדרך כלל בכל אחת מהמדינות המתקשרות או אינו נוכח בדרך כלל באחת מהן, יראו אותו כתושב המדינה המתקשרת שבה הוא בעל אזרחותה;

(ד) אם לאדם כאמור יש אזרחות של כל אחת מהמדינות המתקשרות או אם אין לו אזרחות של אחת מהן, יכריעו הרשויות המוסמכות של המדינות המתקשרות בשאלה בהסכמה משותפת.

  1. מקום בו, לפי הוראת פסקה 1, אדם שאינו יחיד נחשב כתושב של כל אחת מהמדינות המתקשרות, יראו אותו כתושב המדינה המתקשרת שבה נמצא מקום ניהולו בפועל.

סעיף 5

מוסד קבע

  1. למטרות אמנה זו, הביטוי “מוסד קבע” פירושו א

מקום עסק קבוע בו מנהל המיזם את עסקיו כולם או חלקם.

  1. הביטוי “מוסד קבע” יכלול, במיוחד:

(א) מקום ניהול;

(ב) סניף;

(ג) משרד;

(ד) בית חרושת;

(ה) בית מלאכה;

(ו) מכרה, מחצבה או מקומות אחרים של הפקת משאבי טבע;

(ז) אתר בנייה או הרכבה הנמשך למעלה משישה חודשים.

  1. לא ייחשב שקיים מוסד קבע אם:

(א) נעשה שימוש במתקנים אך ורק למטרת אחסון, תצוגה או מסירה של טובין או סחורה השייכים ל’לאומית’. dises השייכים למיזם;

(ב) סחורה השייכת למפעל מאוחסנת למטרת אחסון, חשיפה או מסירה בלבד;

(ג) טובין השייכים למפעל מאוחסנים למטרת עיבוד בלבד על ידי מפעל אחר;

(ד) מתקן עסקי קבוע משמש אך ורק לרכישת סחורה או איסוף מידע עבור המיזם;

(ה) מתקן עסקי קבוע משמש, עבור המיזם, אך ורק לצורך פרסום, אספקת מידע, מחקר מדעי או פעילויות דומות שיש להן אופי הכנה או עזר.

  1. אדם הפועל במדינה מתקשרת מטעם מיזם של המדינה המתקשרת האחרת, מלבד סוכן בעל המעמד העצמאי האמור בסעיף 5, יראו אותו כמוסד קבע” במדינה הנזכרת לראשונה אם יש לו באותה מעמד. סמכויות מדינה שהוא נוהג להפעיל בה המאפשרות לו לערוך חוזים בשם המיזם, אלא אם פעילותו של אותו אדם מוגבלת לרכישת סחורה עבור המיזם. עם זאת, מיזם ביטוח של מדינה מתקשרת ייחשב כבעל א מגזר במדינה המתקשרת האחרת מהרגע שבאמצעותו של נציג שאינו נכלל בקטגוריית האנשים האמורים בסעיף 5 להלן, הוא מקבל פרמיות בשטח המדינה האחרונה או מבטח סיכונים הנמצאים באותו שטח.
  1. מיזם של מדינה מתקשרת לא ייחשב כבעל מוסד קבע במדינה המתקשרת האחרת רק משום שהוא מנהל שם עסקים בהזמנתו של מתווך, פקיד בכלל או כל מתווך אחר בעל מעמד עצמאי, ובלבד שכך. אנשים פועלים במהלך העסקים הרגיל שלהם.
  2. העובדה שחברה שהיא תושבת מדינה מתקשרת שולטת או נשלטת על ידי חברה שהיא תושבת המדינה המתקשרת האחרת או המנהלת עסקים באותה מדינה (בין אם על ידי מתווך של מוסד קבע ובין אם לאו) כשלעצמו אינו מספיק כדי להפוך אף אחת מחברות כאלה למוסד קבע של האחרת.
  3. מפעל של מדינה מתקשרת אחת ייחשב כבעל מוסד קבע במדינה המתקשרת האחרת כאשר הוא מקיים שם את הפעילות של מתן שירותים של אמנים וספורטאים הנזכרים בסעיף 17 לאמנה זו.

סעיף 6

הכנסה מנדל”ן

  1. הכנסה ממקרקעין, לרבות הכנסה מחקלאות או מייעור, ניתן לחייב במס במדינה המתקשרת שבה מצויים נכסים אלה.
  1. (א) המונח “מקרקעין” יוגדר בהתאם לדיני המדינה המתקשרת שבה נמצא הנכס הנדון.

(ב) ביטוי זה כולל, בכל מקרה, את האביזרים, המתים או בעלי החיים של אחזקות חקלאיות וייעור, הזכויות עליהן הוראות המשפט הפרטי בדבר בעלות על קרקע, שימוש במקרקעין והזכויות לתמלוגים משתנים או קבועים. משתנה או קבוע לניצול או ויתור על ניצול מרבצי מינרלים, מקורות ומשאבי טבע אחרים; ספינות, סירות וכלי טיס אינם נחשבים כרכוש מקרקעין.

  1. הוראות סעיף 1 יחולו על הכנסה שמקורה בניצול ישיר, מהשכרה או מהשכרה, ומכל צורה אחרת של ניצול מקרקעין.
  1. הוראות סעיפים 1 ו-3 יחולו גם על הכנסה שמקורה במקרקעין של עסק וכן על הכנסה ממקרקעין המשמשים לעיסוק במקצוע חופשי.

סעיף 7

רווחים של מפעלים

  1. הרווחים של מיזם של מדינה מתקשרת יהיו חייבים במס רק באותה מדינה, אלא אם כן המיזם מנהל עסקים במדינה המתקשרת האחרת באמצעות מוסד קבע הממוקם שם מלט שנמצא שם. אם המיזם מנהל עסקים באופן כזה, רווחי המיזם יהיו חייבים במס במדינה האחרת, אך רק במידה שניתן לייחסם למוסד הקבע האמור.
  2. בכפוף להוראות סעיף 3, כאשר מפעל של מדינה מתקשרת מנהל עסקים במדינה המתקשרת האחרת באמצעות מוסד קבע המצוי בה, יוחסו בכל מדינה מתקשרת לאותו מוסד קבע הרווחים שהיתה מרוויחה אילו הייתה מהווה מפעל נבדל ונפרד העוסק באותו מוסד קבע. או פעילויות דומות באותם תנאים או דומים ועוסקים באופן עצמאי לחלוטין במפעל שהוא מוסד קבע שלו מפעל שהוא מהווה מוסד קבע שלו.

(3) בחישוב רווחי מוסד קבע, תותר בניכוי הוצאה שהוצאה לצורכי מוסד הקבע, לרבות הוצאות ההנהלה והוצאות ההנהלה הכלליות שהוצאו.

  1. לא ייזקף רווח למוסד קבע בשל העובדה שבמוסד הקבע כאמור יש רק- לא ייוחס רווח למוסד קבע בשל העובדה שמוסד הקבע רק רכש טובין עבור המפעל.
  2. כאשר רווחים כוללים פריטי הכנסה המטופלים בנפרד בסעיפים אחרים של אמנה זו, הוראות סעיף זה לא יושפעו מהוראות סעיף זה.

סעיף 8

ניווט ימי ואווירי

  1. רווחים המופקים מהפעלת ספינות או מטוסים, בתעבורה בינלאומית, יהיו חייבים במס רק במדינה המתקשרת שבה נמצא מקום הניהול האפקטיבי של המיזם.
  1. אם מקום הניהול האפקטיבי של מפעל ניווט ימי הוא על סיפונה של ספינה, מושב זה ייחשב כממוקם במדינה המתקשרת שבה נמצא נמל ההצמדה של אותו כלי שיט או, בהיעדר נמל, במדינה המתקשרת שבה תושב המפעיל של כלי השיט.
  1. הוראות סעיף 1 יחולו גם על רווחים מהשתתפות במאגר, מבצע משותף או סוכנות הפעלה בינלאומית.

סעיף 9

מפעלים קשורים

איפה:

(א) מיזם של מדינה מתקשרת משתתף במישרין או בעקיפין בניהול, בשליטה או בהון של מיזם של המדינה המתקשרת האחרת, או

(ב) אותם אנשים משתתפים במישרין או בעקיפין בניהול, בשליטה או הון של מיזם של מדינה מתקשרת אחת ושל מיזם של המדינה המתקשרת האחרת, וכי, במקרה האחד והאחר, שני המפעלים, ביחסים המסחריים או הפיננסיים שלהם, מחויבים בתנאים והגבלות מוסכמים, השני, שני המפעלים כבולים לתנאים מקובלים או מוטלים ביחסיהם המסחריים או הפיננסיים, השונים מאלה שייכרתו בין מפעלים עצמאיים, הרווחים אשר, ללא תנאים אלו, היה משיג אחד ממפעלי המפעלים אך יכול היה. לא נעשו למעשה בשל תנאים כאלה, עשויים להיכלל ברווחים של אותו מפעל וממוסה בהתאם.

סעיף 10

דיבידנדים

  1. דיבידנדים המשולמים על ידי חברה שהיא תושבת מדינה מתקשרת אחת לתושב המדינה המתקשרת האחרת, ניתן לחייבם במס באותה מדינה אחרת.
  1. עם זאת, ניתן להטיל מס על דיבידנדים כאמור במדינה המתקשרת שבה תושבת החברה המשלמת דיבידנדים, ובהתאם לחוקי אותה מדינה, אך המס שהוטל כך לא יעלה על:

(א) 15 אחוזים מהסכום ברוטו של הדיבידנדים אם מקבלת הדיבידנדים היא חברה המפטרת במישרין לפחות 10 אחוזים מהונה של החברה המשלמת את הדיבידנדים;

(ב) 25 אחוזים מהסכום ברוטו של הדיבידנדים, בכל שאר המקרים. פסקה זו אינה משפיעה על מיסוי החברה בגין הרווחים המשמשים לתשלום דיבידנדים.

  1. הוראות סעיפים 1 ו-2 לא יחולו כאשר מקבל הדיבידנדים, תושב מדינה מתקשרת אחת, יש במדינה המתקשרת האחרת שבה תושבת החברה המשלמת את הדיבידנדים, מוסד קבע שהחזקה שלגביה משולמים הדיבידנדים קשורה למעשה לדיבידנדים. במקרה כזה יחולו הוראות סעיף 7.
  1. המונח “דיבידנדים” כפי שמשתמשים בו בסעיף זה פירושו הכנסה ממניות, מניות או כתבי אופציה, מניות מכרה, מניות מייסד או מניות רווח אחרות למעט תביעות, וכן ההכנסה ממניות אחרות המוטמעות בהכנסה ממניות על ידי חקיקת המס של המדינה שבה תושבת החברה המחלקת.
  2. כאשר לחברה תושבת לוקסמבורג יש מוסד קבע בברזיל, מוסד כזה עשוי להיות כפוף לניכוי מס במקור בהתאם לחוק הברזילאי.

עם זאת, מס זה לא יעלה על 15 אחוזים מהרווח של מוסד הקבע, שנקבע לאחר תשלום מס החברות הנוגע לרווח האמור.

  1. היכן חברה שהיא תושבת מדינה מתקשרת מפיקה ממנה רווחים או הכנסה המדינה המתקשרת האחרת, אותה מדינה אחרת אינה רשאית להטיל מס על דיבידנדים המשולמים על ידי החברה לאנשים שאינם תושבי אותה מדינה אחרת, ואף לא להטיל מס, בגין המס על רווחים שלא חולקו, על הרווחים הלא חולקים של המדינה המתקשרת האחרת. חברה, גם אם הדיבידנדים ששולמו או הרווחים שלא חולקו מורכבים במלואם או בחלקם מרווחים או הכנסה שמקורם באותה מדינה אחרת.
  1. המגבלות הקבועות בסעיף 2, סעיף קטן א, וסעיף 5 לא יחולו על דיבידנדים ששולמו ורווחים שהושגו עד תום השנה הקלנדרית החמישית שלאחר השנה שבה האמנה תיכנס לתוקף.

סעיף 11

ריבית

  1. ריבית שמקורה במדינה מתקשרת ומשולם לתושב המדינה המתקשרת האחרת ניתן לחייב במס באותה מדינה אחרת.
  1. עם זאת, ניתן לחייב ריבית כזו במס במדינה המתקשרת ממנה היא נובעת ועל פי דיני אותה מדינה, אך המס שהוטל כך לא יעלה על 15 אחוזים מהסכום ברוטו של הריבית.

 

  1. על אף האמור בפסקאות 1 ו-2:

(א) ריבית הנובעת במדינה מתקשרת אחת ומשולם לממשלת המדינה המתקשרת האחרת, ליחידת משנה מדינית שלה, או לסוכנות (לרבות מוסדות פיננסיים) בבעלות מלאה של אותה ממשלה או יחידת משנה מדינית תהיה פטורה ממיסים המדינה המתקשרת הראשונה;

(ב) ריבית שמקורה בכספי ציבור ואיגרות חוב שהונפקו על ידי ממשלת מדינה מתקשרת תהיה חייבת במס רק באותה מדינה;

(ג) שיעור המס לא יעלה על 10 אחוזים ביחס לריבית על הלוואות ו הלוואות ואשראי שניתנו למשך 7 שנים לפחות על ידי מוסדות בנקאיים וקשורים למכירת מוצרי ציוד או למחקר, התקנה או אספקה של ציוד תעשייתי או מדעי וכן עבודות ציבוריות.

  1. המונח “ריבית” כפי שמשתמשים בו בסעיף זה משמעו הכנסה מכספי ציבור, ציבוריים התחייבויות להלוואות, בין אם מובטחות במשכנתא ובין אם בסעיף חלוקת רווחים ובין אם לאו, ותביעות מכל סוג על סעיף חלוקת רווחים, ותביעות מכל סוג שהוא, וכן כל הכנסה אחרת הנטמעת בהכנסת סכומים שהולוו על ידי המס. חקיקה של המדינה שבה מקור ההכנסה.
  1. הוראות סעיפים 1 ו-2 לא יחולו כאשר למקבל הריבית, תושב מדינה מתקשרת אחת, יש במדינה המתקשרת האחרת שממנה נובע הריבית מוסד קבע שאליו הוא קשור למעשה. מוסד קבע אליו קשורה למעשה תביעת החוב המולידה את הריבית. במקרה זה יחולו הוראות סעיפי סעיף 7.

 

  1. ההגבלות האמורות בסעיפים 2 ו-3 לא יחולו על ריבית הנובעת ממדינה מתקשרת ומשולמת למוסד קבע של מיזם של המדינה המתקשרת האחרת הנמצאת במדינה שלישית.
  1. ריבית תיחשב כנובעת במדינה מתקשרת כאשר המשלם הוא אותה מדינה עצמה, יחידת משנה מדינית, רשות מקומית או תושב של אותה מדינה. אולם, מקום שלמשלם הריבית, בין אם הוא תושב מדינה מתקשרת ובין אם לאו, יש במדינה מתקשרת מדינה מתקשרת קבע, יש במדינה מתקשרת מוסד קבע שבקשר אליו ההלוואה שלגביה ריבית שולמה נחתמה ו הנושא בהוצאות ריבית כאמור, יראו ריבית כאמור כמקורה במדינה המתקשרת שבה נמצא מוסד הקבע.

 

  1. אם כתוצאה מיחסים מיוחדים הקיימים בין החייב לנושה או שהאחד והאחר מקיימים עם צדדים שלישיים, גובה הריבית המשולמת, בהתחשב בתביעה שבגינה משולמים, עולה על מה שהיה מוסכם. על ידי החייב והנושה בהעדר יחסים כאלה, הוראות סעיף זה יחולו רק על הסכום האחרון. במקרה כזה, החלק העודף של התשלומים יישאר חייב במס בהתאם לדיני כל מדינה מתקשרת ובהתחשב בשאר הוראות אמנה זו.

סעיף 12

תמלוגים

  1. ניתן לחייב במס באותה מדינה אחרת .
  1. עם זאת, ניתן לחייב תמלוגים כאמור במדינה המתקשרת שבה הם נובעים, ובהתאם לחוקי אותה מדינה, אך המס שהוטל כך לא יעלה על:

(א) 25 אחוזים מהסכום ברוטו של התמלוגים שנגזרו מהשימוש או הענקת השימוש בסימני מסחר, סרטי קולנוע וסרטים או קלטות של שידורי טלוויזיה או רדיו;

(ב) 15 אחוזים מסכום התמלוגים ברוטו, בכל שאר המקרים.

 

  1. המונח “תמלוגים” כפי שנעשה בו שימוש בסעיף זה פירושו שכר מכל סוג ששולם עבור הטבע בתשלום עבור השימוש או הענקת השימוש בזכויות יוצרים ביצירה ספרותית, אמנותית או מדעית, לרבות סרטי קולנוע וסרטים או קלטות לטלוויזיה או לשידור, d’a פטנט, d’a סימן מסחרי, d’a design או d’a model , d ́a plan, d ́a formula או d ́a process סודי, וכן לשימוש או הענקת ציוד תעשייתי, מסחרי או מדעי ולמידע הנוגע לניסיון שנצבר או למחקרים בתחום התעשייתי, המסחרי או המדעי. שדה.

 

  1. תמלוגים יראו כנובעים ממדינה מתקשרת כאשר החייב הוא אותה מדינה עצמה, יחידת משנה מדינית, רשות מקומית או תושב של אותה מדינה. עם זאת, מקום שבו למשלם התמלוגים, בין אם הוא תושב מדינה מתקשרת ובין אם לאו, יש במדינה מתקשרת, יש במדינה מתקשרת מוסד קבע שעבורו התחייבה לשלם את התמלוגים וכי מוסד קבע נושא בהוצאות התמלוגים הללו, יראו תמלוגים כאמור כמקורים בקנה כנובעים במדינה המתקשרת שבה נמצא המוסד הקבוע.

 

  1. הוראות סעיפים 1 ו-2 לא יחולו כאשר מקבל התמלוגים, תושב מדינה מתקשרת, יש במדינה המתקשרת האחרת שממנה נובעים התמלוגים מוסד קבע שאליו הזכות או הרכוש המביאים לתמלוגים קשורים למעשה. במקרה כזה יחולו הוראות סעיף 7.

 

  1. אם בגלל יחסים מיוחדים הקיימים בין החייב לנושה או שמקיימים האחד והאחר עם צדדים שלישיים, סכום התמלוגים ששולמו, בהתחשב בשירות שבגינו הם משולמים, יהיה בגינם הם משולמים. ששולם, עולה על זה שהיה מוסכם על החייב והנושה בהיעדר יחסים כאמור, יחולו הוראות סעיף זה רק על הסכום האחרון. במקרה כזה, החלק העודף של התשלומים יישאר חייב במס בהתאם לדיני כל מדינה מתקשרת ובהתחשב בשאר ההוראות של אמנה זו.

 

  1. ההגבלה על המס הקבועה בפסקה (ב) של פסקה 2 לא תחול על תמלוגים המשולמים לתושב מדינה מתקשרת המפטרת במישרין או בעקיפין לפחות 50 אחוזים מהון ההצבעה של החברה המשלמת את התמלוגים עד לפקיעת התפוגה. של השנה הקלנדרית החמישית שלאחר השנה שבה ייכנס ההסכם לתוקף.

סעיף 13

רווחי הון

  1. רווחים מהעברת נכסי מקרקעין, כהגדרתם בסעיף 2 של סעיף 6, ניתן לחייב במס במדינה המתקשרת שבה נמצא נכס זה.

 

  1. רווחים מ”ניכור מטלטלין המהווים חלק מנכסי מפעל יציב שיש למפעל של מדינה מתקשרת אחת במדינה המתקשרת האחרת, או ממיטלטלין המהווים בסיס קבוע שיש לתושב מדינה מתקשרת במדינה המתקשרת. מדינה מתקשרת אחרת לעיסוק במקצוע, לרבות רווחים כאלה מכל מוסד הקבע כאמור (לבד או עם כל המפעל) או מבסיס קבוע כאמור, ניתן לחייב במס באותה מדינה אחרת. עם זאת, רווחים הנובעים מ’ניכור של ספינות או מטוסים המופעלים בתעבורה בינלאומית ורכוש מיטלטלין שהוקצה להפעלת ספינות או מטוסים כאמור יהיו חייבים במס רק במדינה המתקשרת שבה נמצא מקום הניהול הממשי של המיזם.

 

  1. ניתן לחייב במס בשתי המדינות המתקשרות על רווחים מהעברת רכוש או זכויות כלשהם מלבד אלו המוזכרים בסעיפים 1 ו-2.

סעיף 14

שירותים אישיים עצמאיים

  1. הכנסה שמפיק תושב של מדינה מתקשרת ממקצוע חופשי או מפעילויות עצמאיות אחרות בעלות אופי דומה, תהיה חייבת במס רק באותה מדינה, אלא אם כן העלות של גמול זה נשאה על ידי חברה תושבת המדינה האחרת. או על ידי מוסד קבע הנמצא בו. במקרה זה, ניתן לחייב הכנסה כזו במס באותה מדינה אחרת.

 

  1. המונח “שירותים מקצועיים” כולל במיוחד פעילות עצמאית של פעילות מדעית, טכנית, ספרותית, אמנותית, חינוכית או פדגוגית, וכן פעילות עצמאית של רופאים, עורכי דין, מהנדסים ופעילות של רופאים, עורכי דין, מהנדסים, אדריכלים, רופאי שיניים ו רואי חשבון.

סעיף 15

מקצועות תלויים

  1. בכפוף להוראות סעיפים 16, 18, 19, 20 ו-21, השכר, המשכורות ותגמול דומה אחר שמקבל תושב מדינה מתקשרת בגין עבודה יהיו חייבים במס רק באותה מדינה, אלא אם כן התעסוקה מתבצעת. במדינה המתקשרת האחרת. אם התעסוקה מתקיימת שם, ניתן להטיל מס על גמול המתקבל בגינה באותה מדינה אחרת.

 

  1. על אף האמור בסעיף 1, גמול שתושב מדינה מתקשרת יהיה חייב במס רק במדינה הנזכרת לראשונה אם:

(א) המוטב שוהה במדינה האחרת לתקופה או תקופות שאינן עולות על

183 ימים בסך הכל במהלך שנת המס הרלוונטית;

 

(ב) השכר משולם על ידי מעסיק או מטעם מעביד שאינו תושב המדינה האחרת; ו

 

(ג) השכר אינו נושא על ידי מוסד קבע או בסיס קבוע שהמעסיק נמצא במדינה אחרת.

 

  1. על אף האמור לעיל של סעיף זה, שכר בגין עבודה על סיפון ספינה או כלי טיס בתעבורה בינלאומית ניתן לחייב במס במדינה המתקשרת שבה נמצא מקום הניהול היעיל של המיזם.

סעיף 16

דמי דירקטורים

שכר טרחת דירקטורים ושכר דומה אחר שמקבל תושב מדינה מתקשרת בתפקידו כחבר בדירקטוריון המיזם ישולמו לו במדינה המתקשרת שבה נמצא המיזם. מדינה מתקשרת מקבלת בתפקידו כחבר בדירקטוריון או בדירקטוריון המפקח או בגוף דומה או אורגן דומה של חברה, שהוא תושב המדינה המתקשרת האחרת, ניתן לחייבו במס באותה מדינה אחרת.

סעיף 17

אמנים וספורטאים

על אף האמור בסעיפים 14 ו-15, ניתן לחייב במס במדינה המתקשרת שבה פעילויות אלו, הכנסה שמפיקים מבדרים מקצועיים, כגון אמני תיאטרון, קולנוע, רדיו או טלוויזיה, וכן ספורטאים מפעילותם האישית ככאלה. נישאים הלאה.

סעיף 18

פנסיה

  1. בכפוף להוראות סעיפים 2 ו-3 של סעיף 19, קצבאות ותגמול דומה אחר, עד לקצבה, עד לסכום שנתי של 3,000 דולר ארה”ב, הנובעים ממדינה מתקשרת ומשולם לתושב המדינה המתקשרת האחרת, חייב במס רק באותה מדינה. ניתן לחייב את הסכום העולה על 3,000 דולר ארה”ב במס במדינה המתקשרת הנזכרת לראשונה.

 

  1. למטרות סעיף זה פירוש המונח “פנסיה ותגמול דומה אחר”.

תשלומים תקופתיים המשולמים לאחר פרישה בגין עבודה בעבר או כפיצוי על נזקים שנגרמו בקשר לעבודה קודמת כאמור.

סעיף 19

משרדי ציבור

  1. (א) גמול, למעט גמלאות, המשולם על ידי מדינה מתקשרת או אחת מחלקות המשנה הפוליטיות או הרשויות המקומיות שלה ליחיד בגין שירותים שניתנו לאותה מדינה או מחוז משנה או רשות מקומית, יהיה חייב במס רק באותה מדינה.

(ב) עם זאת, גמול זה יהיה חייב במס רק במדינה המתקשרת האחרת אם השירותים ניתנים באותה מדינה ואם מקבל התגמול הוא תושב של אותה מדינה אשר:

(I) הוא אזרח של אותה מדינה, או

(II) לא הפך לתושב של אותה מדינה רק לצורך מתן השירותים.

(א) גמלאות המשולמות על ידי מדינה מתקשרת או יחידת משנה מדינית או רשות מקומית שלה, בין במישרין ובין מתוך קרנות שהוקמו על ידה, להכנסה החייבת במס של אדם טבעי בגין שירותים שניתנו לאותה מדינה או לאותה יחידה או קבוצה. , יהיה חייב במס רק באותה מדינה. הוא יחול על קצבאות וקצבאות אחרות, בין תקופתיות ובין שלא, המשולמות בהתאם לחקיקה הסוציאלית של מדינה מתקשרת.

(ב) ואולם, קצבאות כאמור יהיו חייבות במס רק במדינה המתקשרת האחרת אם המקבל הוא תושב אותה מדינה ואם הוא בעל אזרחותה.

  1. הוראות סעיפים 15, 16 ו-18 יחולו על גמול או קצבאות המשולמות בגין שירותים שניתנו בקשר לפעילות תעשייתית או מסחרית המתנהלת על ידי אחת המדינות המתקשרות או אחת מחלקות המשנה הפוליטיות שלה או הרשויות המקומיות שלה.

סעיף 20

פרופסורים

יחיד שהוא תושב של מדינה מתקשרת אחת בתחילת שהותו במדינה המתקשרת האחרת ואשר בהזמנת ממשלתה של המדינה המתקשרת האחרת, או של אוניברסיטה או מוסד חינוכי או מחקר מוכר רשמי אחר של אותה מדינה. מדינה אחרת, שהייה במדינה האחרונה בעיקר למטרת הוראה או עיסוק במחקר, או למטרות אלה, יהיו פטורות ממיסוי במדינה האחרונה לתקופה שלא תעלה על שנתיים ממועד הגעתו למדינה. המדינה האמורה בגין שכר שהתקבל בגין פעילויות הוראה או מחקר כאמור.

סעיף 21

סטודנטים וחניכים

  1. סכומים שסטודנט או חניך שהוא, או היה בעבר, תושב של מדינה מתקשרת וששוהה במדינה המתקשרת האחרת למטרת המשך השכלתו או הכשרתו בלבד, מקבלים לכיסוי מזונותיו, לימודיו או הוצאות הדרכה לא יחויבו במס באותה מדינה אחרת, בתנאי שהם נובעים ממקורות מחוץ לאותה מדינה אחרת. כך גם לגבי גמול שמקבל סטודנט או חניך כאמור בגין עבודה המבוצעת במדינה המתקשרת שבה הוא לומד את לימודיו או הכשרתו, ובלבד ששכר זה הכרחי בהחלט לקיום שלו.

 

  1. סטודנט של אוניברסיטה או של מוסד אחר להשכלה גבוהה או טכנית של מדינה מתקשרת העוסק בפעילות רווחית במדינה המתקשרת האחרת אך ורק לצורך קבלת הכשרה מעשית הקשורה ללימודיו, לא יהיה חייב במס במדינה המתקשרת האחרת. ציין על חשבון הגמול ששולם בהקשר זה, ובלבד שמשך הפעילות כאמור לא יעלה על שנתיים.

סעיף 22

הכנסה שלא הוזכרה במפורש

פריטי הכנסה של תושב מדינה מתקשרת שאינם מוזכרים במפורש בסעיפים הקודמים של אמנה זו ניתן לחייב במס בשתי המדינות.

סעיף 23

הון עתק

  1. הון המורכב ממקרקעין, כהגדרתו בסעיף 2 לאמנות. 6, יהיה חייב במס במדינה המתקשרת שבה נמצא נכס זה.

 

  1. הון המורכב ממיטלטלין המהווים חלק מנכסיו של מוסד קבע או ממיטלטלין המהווים בסיס קבוע המשמש להפעלת מקצוען עסקי, יהיה חייב במס במדינה המתקשרת שבה נמצאים מוסד הקבע או הבסיס הקבוע.

 

  1. ספינות וכלי טיס המופעלים בתעבורה בינלאומית ומיטלטלין הנוגעים להם יהיו חייבים במס רק במדינה המתקשרת שבה נמצא מקום הניהול האפקטיבי של המיזם.

 

  1. כל שאר מרכיבי ההון של תושב מדינה מתקשרת יהיו חייבים במס רק באותה מדינה.

סעיף 24

שיטות לביטול כפל מס

  1. לגבי ברזיל, יימנע כפל מס באופן הבא:

(א) כאשר תושב ברזיל מקבל הכנסה שעל פי הוראות אמנה זו ניתן לחייב במס בלוקסמבורג, תנכה ברזיל מהמס שהיא גובה על הכנסתו של תושב זה, סכום השווה למס ביום הכנסה המשולמת בלוקסמבורג;

(ב) עם זאת, הסכום שנוכה לא יעלה על החלק של מס ההכנסה, שחושב לפני הניכוי, המקביל להכנסה החייבת במס בלוקסמבורג.

 

  1. לגבי לוקסמבורג, יימנע כפל מס באופן הבא:

(א) כאשר תושב לוקסמבורג מקבל הכנסה או בעל הון מלבד זאת האמור בסעיפים ב’ ו-ג’ להלן, בהתאם להוראות אמנה זו ניתן לחייב במס בברזיל, לוקסמבורג תפטור ממס הכנסה או הון כאמור, אך רשאית, בחישוב סכום המס על יתרת ההכנסה או ההון של תושב כזה, להחיל אותו שיעור כאילו ההכנסה או ההון הנדונים לא היו פטורים;

(ב) בכפוף לפסקה ג’ כאשר חברה תושבת לוקסמבורג החזיקה, מתחילת שנת הכספים שלה, באופן רציף, החזקה ישירה של לפחות 25 אחוזים בהונה של חברה תושבת ברזיל, ההכנסה שמקורה ב השתתפות כזו וההשתתפות האמורה פטורה ממס בלוקסמבורג. הפטור חל גם כאשר ההחזקות המצטברות של מספר חברות תושבות בחברות תושבות לוקסמבורג מגיעות לפחות לרבע מההון של החברה תושבת לוקסמבורג ושלאחת החברות תושבת לוקסמבורג יש בכל אחת מהחברות תושבות לוקסמבורג האחרות תושבות לוקסמבורג. השתתפות של יותר מ-50 אחוז.

(ג) כאשר תושב לוקסמבורג מקבל הכנסה שבהתאם להוראות סעיף 10, סעיף 2, סעיף 11, סעיפים 2 ו-3, סעיף קטן ג, סעיף 12, סעיף 2, של סעיף 13, סעיפים 1. ו-3, ומתוך סעיפים 14, 16, 17, 18 ו-22, ניתן לחייב במס בברזיל, לוקסמבורג תנכה ממס ההכנסה שהיא גובה על הכנסתו של תושב זה סכום השווה למס ששולם בברזיל. עם זאת, הסכום שנוכה כך לא יעלה על שבריר המס, שחושב לפני הניכוי, המקביל להכנסה שהתקבלה מברזיל;

(ד) לצורך הזקיפה האמורה בפסקת משנה (ג) לעיל, המס של ברזיל ייחשב תמיד כאילו הוטל:

1. בשיעור של 25 אחוזים לגבי דיבידנדים שאינם אלה האמורים בפסקה ב;

2. בשיעור של 20 אחוז ביחס לריבית;

3. בשיעור של 25 אחוזים לגבי התמלוגים האמורים בסעיף 12, פסקה, סעיף משנה ב.

סעיף 25

אי אפליה

  1. אזרחיה של מדינה מתקשרת אחת לא יהיו כפופים במדינה המתקשרת האחרת למס כלשהו או מכביד יותר מאלה שאליו אזרחי אותה מדינה אחרת הם או עשויים להיות אזרחי אותה מדינה אחרת הנמצאים באותו מצב.

 

  1. הטלת מוסד קבע שיש למיזם של מדינה מתקשרת אחת במדינה המתקשרת האחרת לא תוקם באותה מדינה אחרת באופן פחות נוח ממיסוי מיזמים של אותה מדינה אחרת העוסקים באותה פעילות.

הוראה זו לא תתפרש כמחייבת מדינה מתקשרת להעניק לתושבי המדינה המתקשרת האחרת את הניכויים האישיים, ההקצבות וההפחתות של מס על בסיס מעמד משפחתי או תלות שהיא מעניקה לתושביה שלה.

 

  1. מפעלים של מדינה מתקשרת, שההון שלה במלואו או בחלקו, במישרין או בבעלות או בשליטה של אחד או יותר תושבי המדינה המתקשרת האחרת, לא יהיו המדינה המתקשרת האחרת, לא יהיו כפופים במדינה המתקשרת הנזכרת. לכל מיסוי או כל דרישה הקשורה בו שהיא אחרת או מזו שאליה כפופים או עלולים להיות כפופים מפעלים אחרים מאותו סוג במדינה הנזכרת. מפעלים אחרים מאותו סוג במדינה הנזכרת לראשונה.

 

  1. המונח “מיסוי” בסעיף זה פירושו מסים מכל סוג ותיאור.

 

סעיף 26

הליך ידידותי

  1. כאשר תושב מדינה מתקשרת סבור כי פעולותיה של אחת המדינות המתקשרות או שתיהן או של כל אחת משתי המדינות מביאות או יגרמו עבורו למיסוי שלא בהתאם ל- האמנה, היא רשאית, ללא קשר לסעדים הניתנים על ידי החוקים הפנימיים של אלה מדינות, להגיש את עניינו לרשות המוסמכת של המדינה המתקשרת שבה הוא תושב.

 

  1. אותה רשות מוסמכת תשתדל, אם התביעה נראית לה מבוססת ואם היא עצמה אינה מסוגלת להביא לפתרון מניח את הדעת, להסדיר את העניין בהסכם ידידותי. עם הרשות המוסמכת של המדינה המתקשרת האחרת, במטרה להימנע ממיסוי שלא בהתאם לאמנה.

 

  1. הרשויות המוסמכות של המדינות המתקשרות ישתדלו, בהסכמה הדדית, לפתור כל קושי או ספק שאליהם עשויה הפרשנות או היישום של האמנה לעורר. הם רשאים גם להתייעץ יחד במטרה להימנע ממיסוי כפול במקרים שלא נקבעו באמנה.

 

  1. הרשויות המוסמכות של המדינות המתקשרות רשאיות ליצור קשר ישיר זו עם זו במטרה להגיע להסכמה כמתואר בפסקאות הקודמות. אם נראה שחילופי דעות בעל פה מקלים על הסכם כזה, חילופי דעות כאלה עשויים להתקיים בוועדה המורכבת מנציגי הרשויות המוסמכות של המדינות המתקשרות.

סעיף 27

החלפת מידע

  1. הרשויות המוסמכות של המדינות המתקשרות יחליפו מידע ככל הדרוש להוראות אמנה זו ושל החוקים הפנימיים של המדינות המתקשרות הנוגעות למיסים המכוסים באמנה, במידה שהמיסוי לפיה יהיה בהתאם לאמנה. כל מידע שהוחלף כך יטופל כסודי וניתן למסור אותו רק לאנשים או לרשויות האחראים לשומה או לגביית המסים המכוסים באמנה זו.

 

  1. הוראות פסקה 1 לא יתפרשו בשום מקרה כמטילות על אחת המדינות המתקשרות את החובה:

(א) לערוך הסדרים מנהליים המנוגדים לחקיקה או לפרקטיקה המינהלית שלו או לאלה של המדינה המתקשרת האחרת;

(ב) לספק מידע שלא ניתן היה להשיגו על פי חוקיו שלו או במסגרת הנוהג המינהלי הרגיל שלו או של המדינה המתקשרת האחרת;

(ג) להעביר את המידע שיחשוף כל סוד מסחרי, עסקי, תעשייתי, מסחרי או מקצועי או כל מידע שגילויו יהיה בניגוד לציבור.

סעיף 28

דיפלומטים וארגונים בינלאומיים

  1. הוראות אמנה זו לא ישפיעו על ההטבות הפיסקליות של פקידים דיפלומטיים או קונסולריים פקידים דיפלומטיים או קונסולריים לפי הכללים הכלליים של דיני הלאומים או לפי הוראות האומות, או לפי הוראות הסכמים מיוחדים.

 

  1. האמנה לא תחול על ארגונים בינלאומיים, על אורגניהם ובעלי התפקידים שלהם, או על אנשים אשר מתוקף חברותם בארגונים אלה, זכו להטבות מס לאנשים אשר, בהיותם חברים בנציגויות דיפלומטיות או קונסולריות של מדינות שלישיות, נוכחים. בחוזה המצוי במדינה מתקשרת ואינם נחשבים כתושבים של אף אחת מהמדינות המתקשרות לעניין מסים על הכנסה ועל הון.

סעיף 29

שיטות יישום

הרשויות המוסמכות של המדינות המתקשרות יקבעו בהסכמה הדדית את אופן תחולתה של האמנה וימסרו זו לזו את פרטי החלת האמנה ויתקשרו ישירות ביניהן לצורך תחולת האמנה.

סעיף 30

כניסה לתוקף

  1. אמנה זו תאושרר ומסמכי האשרור יוחלפו בברזיליה בהקדם האפשרי.

 

  1. האמנה הנוכחית תיכנס לתוקף עם החלפת מסמכי האשרור והוראותיה יחולו לראשונה:

(א) לגבי מסים שנגבו בדרך של ניכוי במקור, לסכומים ששולמו או שהועמדו לרשותם ביום הראשון של ינואר בשנה הקלנדרית הבאה שלאחר השנה שבה נכנסה האמנה לתוקף שההסכם ייכנס לתוקף;

(ב) לגבי מסים אחרים המהווים חלק מאמנה זו, לתקופות המס המתחילות ביום הראשון של ינואר בשנה הקלנדרית הבאה שלאחר השנה שבה האמנה נכנסה לתוקף או לאחר מכן;

סעיף 31

הוֹקָעָה

  1. האמנה הנוכחית תישאר בתוקף ללא הגבלת זמן. עם זאת, כל מדינה רשאית, בהודעה של שישה חודשים מראש, בהודעה בכתב בערוצים דיפלומטיים, לפטר אותה עד תום שנה קלנדרית, החל מהשנה השלישית מתאריך כניסתה לתוקף.

 

  1. במקרה כזה, האמנה תחול בפעם האחרונה:

(א) לגבי מסים הנגבים בדרך של ניכוי במקור, על סכומים ששולמו או הועמדו לרשותם לפני תום השנה הקלנדרית שבה ניתנה הודעת הביטול ;

(ב) לגבי מסים אחרים המהווים חלק מאמנה זו, לתקופות המס המתחילות בשנה הקלנדרית שבה ניתנה הודעת הפסיקה. ולראיה חתמו נציגי שתי המדינות על האמנה הנוכחית והטביעו עליה חותמות. נעשה בלוקסמבורג, היום ה-8 בנובמבר 1978, בשני מסמכים מקוריים, אחד בצרפתית ואחד בשפה הפורטוגזית, שניהם אותנטיים באותה מידה.

שפה פורטוגזית, שתיהן אותנטיות באותה מידה.