Select Page

konvencija
med Velikim vojvodstvom Luksemburg in posebno upravno regijo Hongkong
Ljudska republika Kitajska za izogibanje dvojnemu obdavčevanju in
preprečevanje davčnih utaj v zvezi z davki na dohodek in kapital

 

vlada Velikega vojvodstva Luksemburg in vlada posebne upravne regije Hongkong Hongkong posebne upravne regije Ljudske republike Kitajske;

V želji, da bi sklenili Konvencijo o izogibanju dvojnega obdavčevanja in preprečevanju davčnih utaj v zvezi z davki na dohodek in premoženje;

SE DOGOVORILA, kot sledi:

1. člen

Zajete osebe

Ta konvencija se uporablja za osebe, ki so rezidenti ene ali obeh pogodbenic.

2. člen

Pokriti davki

  1. Ta konvencija se uporablja za davke na dohodek in premoženje, naložene v imenu pogodbenice ali njene pogodbenice ali njenih lokalnih oblasti, ne glede na sistem pobiranja.

 

  1. Izraz “davek na dohodek in premoženje” pomeni davek na celoten dohodek, na celoten kapital ali na elemente dohodka. Šteje se, da davki na dohodek in premoženje vključujejo davke na celoten dohodek, na celoten kapital ali elemente dohodek ali kapital, vključno z davki na dobičke iz odtujitve premičnin ali nepremičnin, davki na premoženje, davki na skupni znesek plač, ki jih izplačajo podjetja, pa tudi davki na kapitalske dobičke. davki na kapitalski dobiček.

 

  1. Obstoječi davki, za katere se uporablja konvencija, so:

(a) v zvezi s posebno upravno regijo Hongkong:

(i) davek od dobička;

(ii) davek na izplačane plače; in

(iii) davek na nepremičnine;

ne glede na to, ali so obračunani med individualno obdavčitvijo ali ne;

(b) v zvezi z Velikim vojvodstvom Luksemburg:

(i) dohodnina;

(ii) davek na dohodek skupnosti;

(iii) davek na premoženje; in

(iv) občinski poslovni davek.

  1. Konvencija se uporablja tudi za vse enake ali v bistvu podobne davke, ki so uvedeni po datumu podpisa na dan podpisa konvencije in ki so poleg obstoječih davkov ali namesto njih, kot tudi za druge navedene davke. do v 1. in 2. odstavku tega člena, ki jih lahko v prihodnosti naloži pogodbenica. Pristojni organi pogodbenic se medsebojno obveščajo o bistvenih spremembah svoje davčne zakonodaje.

 

  1. Obstoječi davki, kot tudi davki, uvedeni po podpisu konvencije, so, kot zahteva kontekst, v nadaljnjem besedilu “davek posebne upravne regije Hong Kong” ali “davek Luksemburg”.

 

3. člen

Splošne opredelitve

  1. Za namene te konvencije, razen če kontekst zahteva drugače

(a)

(i) izraz “posebna upravna regija Hong Kong” pomeni celotno ozemlje, za katerega velja davčna zakonodaja posebne upravne regije Hongkong

(ii) “Luksemburg” pomeni Veliko vojvodstvo Luksemburg in, kadar se uporablja v geografskem smislu, pomeni ozemlje Velikega vojvodstva Luksemburg;

(b) izraza “dejavnost” v zvezi s podjetjem in “poslovanje” vključujeta opravljanje poklicev ali drugih dejavnosti neodvisne narave

(c) “družba” pomeni katero koli korporacijo ali kateri koli subjekt, ki se za davčne namene obravnava kot pravna oseba;

(d) izraz “pristojni organ” pomeni:

(i) v zvezi s posebno upravno regijo Hongkong komisar za notranje prihodke ali njegov pooblaščeni zastopnik;

(ii) v primeru Luksemburga minister za finance ali njegov pooblaščeni zastopnik;

(e) izraz “pogodbenica” ali “pogodbenica” pomeni, odvisno od konteksta, posebno upravno regijo Hongkong ali Luksemburg;

(f) izraz “podjetje” pomeni opravljanje katerega koli posla ali dejavnosti;

(g) izraza “podjetje pogodbenice” in “podjetje druge pogodbenice” pomenita podjetje, ki ga vodi rezident pogodbenice, in podjetje, ki ga vodi rezident druge pogodbenice rezident druge pogodbenice;

(h) izraz “mednarodni promet” pomeni vsak prevoz z ladjo ali letalom, ki ga upravlja podjetje pogodbenice, razen kadar ladja ali letalo vozi samo med točkami v drugi pogodbenici;

(i) izraz “državljan” v zvezi z Luksemburgom pomeni:

(i) vsaka fizična oseba, ki je državljan Luksemburga; in

(ii) katera koli pravna oseba, partnerstvo ali združenje, ustanovljeno v skladu z veljavno zakonodajo v Luksemburgu

(j) izraz “oseba” vključuje fizične osebe, podjetja, partnerstva in vse druge organe oseb in v zvezi s posebno upravno regijo Hongkong vključuje tudi sklad;

(k) “davek” pomeni, kot zahteva kontekst, davek posebne upravne regije Hongkong ali davek Luksemburga.

 

  1. V tej konvenciji izraza “davek posebne upravne regije Hong Kong” in “davek Luksemburga” ne vključujeta kazni ali obresti, zaračunanih v skladu z zakonodajo ene od pogodbenic v zvezi z davki, kateri od pogodbenic v zvezi z davki ki jih Konvencija uporablja po 2. členu.

 

  1. Kar zadeva uporabo konvencije s strani pogodbenice kadar koli, ima vsak izraz, ki ni opredeljen v konvenciji in je v njem opredeljen,, razen če kontekst zahteva drugače, pomen, ki ga ima v tistem trenutku po pravu te pogodbenice o davkov te pogodbenice v zvezi z davki, za katere se uporablja konvencija, prevlada pomen, ki je temu izrazu dodeljen po davčni zakonodaji te pogodbenice. davčna zakonodaja te pogodbenice prevlada nad pomenom, ki ga dajejo temu izrazu ali izrazu druga zakonodaja te pogodbenice.

 

4. člen

Rezident

  1. Za namene te konvencije izraz “rezident pogodbenice” pomeni

(a) v zvezi s posebno upravno regijo Hongkong,

(i) vsak posameznik, ki običajno prebiva v posebni upravni regiji Hongkong

(ii) vsak posameznik, ki ostane v posebni upravni regiji Hongkong več kot 180 dni v davčnem letu ali več kot 300 dni v dveh zaporednih davčnih letih, od katerih je eno leto ustrezno davčno leto;

(iii) družba, ustanovljena v posebni upravni regiji Hongkong ali, če je ustanovljena zunaj posebne upravne regije Hongkong, ki je redno vodena ali nadzorovana v posebni upravni regiji Hongkong Posebna upravna regija Hong Kong;

(iv) katera koli druga oseba, registrirana v skladu z zakonodajo posebne upravne regije Hongkong ali, če je ustanovljena zunaj posebne upravne regije Hongkong, ki je redno vodena ali nadzorovana v posebni upravni regiji Hongkong;

(b) v zvezi z Luksemburgom vsako osebo, ki je po luksemburškem pravu zavezana davku v Luksemburgu zaradi svojega stalnega prebivališča, stalnega prebivališča, kraja upravljanja ali katerega koli drugega podobnega merila. Vendar ta izraz ne vključuje oseb, ki so v Luksemburgu zavezane davku samo na dohodek iz virov v Luksemburgu ali na sredstva, ki se nahajajo v Luksemburgu in se nahajajo v Luksemburgu;

(c) v primeru katere koli pogodbenice, vlado te pogodbenice in njene lokalne oblasti.

  1. Kadar je po določbah prvega odstavka posameznik rezident obeh pogodbenic

(a) taka oseba se šteje za rezidenta samo pogodbenice, v kateri ima stalno prebivališče, samo tiste pogodbenice, s katero so osebni in gospodarski odnosi osebe tesnejši (središče vitalnih interesov);

(b) če pogodbenice, v kateri se nahaja središče vitalnih interesov osebe, ni mogoče določiti, ali če oseba nima stalnega prebivališča v nobeni od pogodbenic, se oseba obravnava kot rezident samo pogodbenice, v kateri je je oseba iz pogodbenice, v kateri je oseba običajno prisotna;

(c) če je oseba običajno prisotna v obeh pogodbenicah ali ni običajno prisotna v nobeni od pogodbenic, se šteje, da je oseba rezident samo pogodbenice, v kateri ima oseba pravico prebivati (za namene pravice prebivališča (v primeru posebne upravne regije Hongkong) ali čigar državljanstvo ima državljanstvo (v primeru Luksemburga);

(d) če ima taka oseba pravico do prebivanja v posebni upravni regiji Hongkong in ima tudi luksemburško državljanstvo ali če taka oseba nima pravice do bivanja v posebni upravni regiji Hongkong in nima luksemburškega državljanstva, pristojni organi pogodbenic o zadevi odločijo sporazumno.

 

  1. Če je v skladu z določbami odstavka 1 oseba, ki ni posameznik, rezident obeh pogodbenic, se šteje, da je rezident samo pogodbenice, v kateri je njen sedež dejanske uprave.

 

5. člen

Stalna enota

  1. Za namene te konvencije izraz “stalna poslovna enota” pomeni stalno mesto poslovanja, prek katerega se v celoti ali delno izvaja poslovanje podjetja.

 

  1. Izraz “stalna poslovna enota” vključuje zlasti:

(a) mesto upravljanja,

(b) podružnica,

(c) pisarna,

(d) tovarna,

(e) delavnica in

(f) rudnik, naftna ali plinska vrtina, kamnolom ali drug kraj pridobivanja naravnih virov.

 

  1. Izraz “stalna poslovna enota” vključuje tudi:

(a) gradbišče ali montažno mesto ali nadzorne dejavnosti na njem, vendar le, če so takšne lokacije ali dejavnosti daljše od 6 mesecev

(b) zagotavljanje storitev, vključno s svetovalnimi storitvami, s strani podjetja, ki deluje neposredno ali prek zaposlenih ali drugega osebja, ki ga podjetje angažira v ta namen, vendar le, če se takšne dejavnosti nadaljujejo (za isti ali povezan projekt) v ozemlju pogodbenice za obdobje ali obdobja, ki skupaj trajajo več kot 180 dni v katerem koli 12-mesečnem obdobju.

 

  1. Ne glede na prejšnje določbe tega člena se šteje, da izraz “stalna poslovna enota” ne vključuje

(a) se objekti uporabljajo izključno za namene skladiščenja, razstavljanja ali dostave blaga ali blaga, ki pripada podjetju;

(b) blago ali blago, ki pripada podjetju, je shranjeno izključno za namen skladiščenja, razstavljanja ali dostave

(c) blago v lasti podjetja se skladišči izključno za namene predelave v drugem podjetju;

(d) stalni kraj poslovanja se uporablja izključno za nakup blaga ali zbiranje informacij za podjetje;

(e) stalni kraj poslovanja se uporablja izključno za opravljanje katere koli druge dejavnosti pripravljalne ali pomožne narave za podjetje;

(f) stalni kraj poslovanja se uporablja izključno za opravljanje dejavnosti iz pododstavkov (a) do (e), pod pogojem, da celotna dejavnost stalnega kraja poslovanja, ki izhaja iz takšne združitve, ostaja pripravljalna ali pomožni znak.

 

  1. Ne glede na določbe odstavkov 1 in 2, če oseba – razen zastopnika z neodvisnim statusom, za katerega se uporablja odstavek 6 –, za katerega se uporablja odstavek 6 – deluje v pogodbenici za podjetje druge pogodbenice, ta pogodbenica, šteje se, da ima to podjetje stalno poslovno enoto v prvi omenjeni pogodbenici

(a) ima in običajno izvaja v tej prvi pogodbenici taka pooblastila, da sklepa pogodbe v imenu podjetja, razen če so dejavnosti te osebe omejene na tiste, navedene v odstavku 4, tiste, navedene v odstavku 4, ki, če se izvajajo prek stalni kraj poslovanja tega stalnega kraja poslovanja ne bi kvalificiral kot stalno poslovno enoto v skladu z določbami tega odstavka; oz

(b) če nima takega pooblastila, običajno vzdržuje v prvi omenjeni pogodbenici zalogo blaga ali blaga, iz katerega redno opravlja dobave blaga ali blaga v imenu podjetja.

 

  1. Ne šteje se, da ima podjetje stalno poslovno enoto v pogodbenici samo zato, ker tam posluje prek posrednika, generalnega komisionarja ali katerega koli drugega zastopnika, ki ima neodvisen status, pod pogojem, da te osebe delujejo v okviru svojega običajnega poslovanja. .

 

  1. Dejstvo, da družba, ki je rezident pogodbenice, obvladuje ali je pod nadzorom družbe, ki je rezident druge pogodbenice ali ki posluje v tej drugi pogodbenici (prek stalne poslovne enote ali ne), ne

stalna poslovna enota ali ne) sama po sebi ne predstavlja nobene družbe stalne poslovne enote druge družbe.

 

6. člen

Prihodki od nepremičnin

  1. Dohodek, ki ga rezident pogodbenice pridobi od nepremičnin (vključno z dohodki iz kmetijstva ali gozdarstva), ki se nahajajo v drugi pogodbenici, se obravnavajo kot dohodki iz kmetijskih ali gozdarskih dejavnosti stalne poslovne enote, ki se nahajajo v drugi pogodbenici, se lahko obdavčijo v druga stranka.

 

  1. Izraz “nepremičnina” ima pomen, ki ga ima po pravu pogodbenice, v kateri se zadevna nepremičnina nahaja. Izraz v vsakem primeru vključuje premoženje, ki pripada nepremičninam, živini in opremi, ki se uporabljajo v kmetijskih in gozdarskih pravicah, za katere veljajo določbe zasebnega prava o lastništvu zemljišč, užitku nepremičnin in pravicah na nepremičninah ter pravicah do spremenljivih ali stalnih plačila za izkoriščanje ali koncesijo raziskovanja ali nahajališč rudnin, kamnolomov, izvirov in drugih naravnih virov; ladje in letala niso in letala se ne štejejo za nepremičnine.

 

  1. Šteje se, da se vsa lastnina ali pravice iz 2. odstavka nahajajo na kraju, kjer je zemljišče, zemljišče stoječega lesa, stoječi les, nahajališča rudnin, kamnolomi, izviri ali naravni viri, odvisno od primera, ali na kraju, kjer lahko pride do njihovega raziskovanja ali izkoriščanja.

 

  1. Določbe prvega odstavka se uporabljajo za dohodke, ki izhajajo iz neposrednega izkoriščanja, dajanja v najem ali zakup in katere koli druge oblike izkoriščanja nepremičnin.

 

  1. Določbe prvega in četrtega odstavka se uporabljajo tudi za dohodke iz nepremičnin podjetja.

 

7. člen

Poslovni dobički

  1. Dobiček podjetja pogodbenice se obdavči samo v tej pogodbenici, razen če podjetje posluje v drugi pogodbenici prek stalne poslovne enote, ki se nahaja v njej. ki se nahajajo v njem. Če podjetje posluje na tak način, se dobiček podjetja lahko obdavči v drugi pogodbenici, vendar le v obsegu, v katerem se lahko pripiše tej stalni poslovni enoti.

 

  1. V skladu z določbami tretjega odstavka, če podjetje pogodbenice posluje v drugi pogodbenici prek stalne poslovne enote, ki se nahaja v njej, se v vsaki pogodbenici pripiše tej stalni pogodbenici, se temu pripiše stalna poslovna enota dobiček, ki bi ga lahko pričakovali, če bi bilo ločeno podjetje, ki se ukvarja z istimi dejavnostmi, ločeno podjetje, ki se ukvarja z enakimi ali podobnimi dejavnostmi pod enakimi ali podobnimi pogoji in se popolnoma neodvisno ukvarja s podjetjem, katerega del je . enake ali podobne dejavnosti pod enakimi ali podobnimi pogoji in popolnoma neodvisno poslujejo s podjetjem, katerega stalna poslovna enota.

 

  1. Pri določanju dobička stalne poslovne enote so kot odbitki dovoljeni stroški, nastali za namene stalne poslovne enote, vključno z izvršilnimi in splošnimi administrativnimi stroški, nastali bodisi v pogodbenici, v kateri so nastali, bodisi v pogodbenici, v kateri je ta stalna poslovna enota. ali kje drugje.

 

  1. Če je v pogodbenici običajno, da se dobiček, ki se pripiše stalni poslovni enoti, določa na podlagi porazdelitve celotnega dobička podjetja na njegove različne dele ali na podlagi takega drugega, ki bi se lahko v skladu z zakonodajo te pogodbenice nič v drugem odstavku ne preprečuje tej pogodbenici, da določi obdavčljivi dobiček v skladu s porazdelitvijo v uporabi ali drugo metodo; takšno razporeditev oz sprejeta metoda pa mora biti takšna, da daje rezultat v skladu z načeli iz tega člena.

 

  1. Stalni poslovni enoti se ne pripiše dobička, ker je le kupila blago ali blago za podjetje.

 

  1. Za namene prejšnjih odstavkov se dobički, ki se pripišejo stalni poslovni enoti, določijo letno po enaki metodi, razen če obstaja dober in zadosten razlog za nasprotno.

 

  1. Kadar dobiček vključuje postavke dohodka, ki so ločeno obravnavane v drugih členih tega

konvencije, določbe tega člena ne vplivajo na določbe teh členov.

 

8. člen

Pomorska in zračna plovba

  1. Dobički, ki jih pridobi podjetje pogodbenice z delovanjem ladij ali letal v mednarodnem prometu, niso ali pa so letala v mednarodnem prometu obdavčena samo v tej pogodbenici.

 

  1. Določbe prvega odstavka se uporabljajo tudi za dobičke iz udeležbe v združenju, skupnem poslovanju ali. Določbe 1. odstavka se uporabljajo tudi za dobičke, ki izhajajo iz udeležbe v združenju, skupnem poslu ali mednarodni operativni agenciji.

 

  1. Za namene tega člena dobički iz poslovanja ladij ali letal v mednarodnem prometu vključujejo, vendar niso omejeni na:

(a) dohodki in bruto prejemki iz poslovanja ladij ali letal v mednarodnem prometu za prevoz oseb, živine, premoženja, pošte ali blaga, vključno z:

(i) dohodek iz zakupa ladij ali zrakoplovov brez zakupa, če je tak najem povezan z delovanjem ladij ali zrakoplovov v mednarodnem prometu;

(ii) dohodek od prodaje vozovnic in opravljanja storitev v zvezi s takšnim prevozom, bodisi v imenu podjetja samega ali katerega koli drugega podjetja, pod pogojem, da je v primeru opravljanja storitev taka opravljanje naključna za operacijo, v mednarodnem prometu ladij ali letal;

(b) obresti na sredstva, ki so neposredno povezana z delovanjem ladij ali letal v mednarodnem prometu;

(c) dobičke iz zakupa kontejnerjev s strani podjetja, če je tak zakup stranski pri opravljanju ladij ali letal v mednarodnem prometu.

9. člen

Pridružena podjetja

  1. Kje

(a) podjetje pogodbenice neposredno ali posredno sodeluje pri upravljanju, nadzoru ali kapitalu podjetja druge pogodbenice, ali

(b) iste osebe neposredno ali posredno sodelujejo pri upravljanju, nadzoru ali kapitalu podjetja pogodbenice in podjetja druge pogodbenice in v obeh primerih sta obe podjetji v svojih poslovnih ali finančnih odnosih vezani na dogovorjeno ali naloženi pogoji, za katere so bili dogovorjeni ali naloženi pogoji, ki se razlikujejo od tistih, ki bi bili dogovorjeni med neodvisnimi podjetji, dobički, ki bi brez teh pogojev pripadali enemu od podjetij, vendar zaradi teh pogojev dejansko niso, so lahko takšni pogoji , se lahko vključi v dobiček tega podjetja in ustrezno obdavči.

 

  1. Kadar pogodbenica vključi v dobiček podjetja te pogodbenice – in ustrezno obdavči – dobiček, od katerega ima podjetje te pogodbenice dobiček, od katerega je bilo podjetje druge pogodbenice obdavčeno v tej drugi pogodbenici, in dobiček te pogodbenice , tako vključeni dobički pa so dobički, ki bi prišli podjetju prve pogodbenice če bi bili pogoji, dogovorjeni med obema podjetjema, takšni, kot bi bili dogovorjeni med neodvisnimi neodvisnimi podjetji, druga pogodbenica ustrezno prilagodi znesek davka, naloženega na tak dobiček. Pri določanju takšne prilagoditve se upoštevajo druge določbe te konvencije in po potrebi se pristojni organi pogodbenic posvetujejo med seboj.

 

10. člen

dividende

  1. Dividende, ki jih družba, ki je rezident pogodbenice, plača rezidentu druge pogodbenice, se lahko obdavčijo v tej drugi pogodbenici.

 

  1. Takšne dividende pa se lahko obdavčijo tudi v pogodbenici, katere rezident je družba, ki izplačuje dividende, in v skladu z zakonodajo te pogodbenice, če pa je dejanski lastnik dividend rezident druge pogodbenice, tako obračunani davek ne sme presegati

(a) 0 odstotkov bruto zneska dividend, če je dejanski lastnik družba (razen partnerstva), ki ima neposredno v lasti vsaj 10 odstotkov kapitala družbe, ki izplačuje dividende, ali udeležbe s ceno pridobitve najmanj 1.200.000 € v družbi, ki izplačuje dividende;

(b) 10 odstotkov bruto zneska dividend v vseh drugih primerih.

Pristojni organi pogodbenic sporazumno določijo način uporabe teh omejitev.

Ta odstavek ne vpliva na obdavčitev družbe od dobička, iz katerega se izplačujejo dividende.

 

  1. Izraz “dividende”, kot je uporabljen v tem členu, pomeni dohodek iz delnic, delnic pohištva ali nakupnih bonov, rudarskih deležev, deležev ustanovitelja ali drugih deležev dobička, razen terjatev, kot tudi dohodek iz drugih delnic, ki so predmet enake davčne obravnave. kot dohodek iz delnic po zakonodaji pogodbenice, katere rezident je distribucijska družba, in v primeru Luksemburga, deleži dobička, ki jih je finančni podpornik prejel kot rezultat v komercialnem, industrijskem, rudarskem ali obrtnem podjetju sorazmerju z dobičkom, pa tudi zamude in obresti na obveznice, ko je za te vrednostne papirje podeljena pravica, da se poleg fiksnih obresti pripišejo dodatne obresti, ki se razlikujejo glede na višino razdeljenega dobička.

 

  1. Določbe 1. in 2. odstavka se ne uporabljajo, če upravičeni lastnik dividend, ki je rezident pogodbenice, opravlja posle v drugi pogodbenici, katere rezident je družba, ki izplačuje dividende, poslovno dejavnost prek stalna poslovna enota, ki se nahaja v njem, in je gospodarstvo, v zvezi s katerim se izplačujejo dividende, dejansko povezano s tako stalno poslovno enoto, z njo dejansko povezano. V takem primeru se uporabljajo določbe 7. člena.

 

  1. Kadar družba, ki je rezident ene pogodbenice, pridobiva dobiček ali dohodek od druge pogodbenice, ta druga pogodbenica ne sme naložiti nikakršnega davka na dividende, ki jih plača družba, razen v obsegu, v katerem se te dividende izplačajo plačilu rezident te druge pogodbenice ali v obsegu, v katerem je delež, v zvezi s katerim se izplačajo dividende, dejansko povezan z dividendami, je dejansko povezan s stalno poslovno enoto, ki se nahaja v tej drugi pogodbenici, niti ne zaračunava nobenega davka v zvezi s kakršnim koli davkom na nerazporejeni dobiček družbe, tudi če izplačane dividende ali nerazporejeni dobiček, če izplačane dividende ali nerazporejeni dobiček v celoti ali delno sestavljajo dobički ali prihodki, ki nastanejo v taki drugi pogodbenici.

 

11. člen

Obresti

 

1. Obresti, ki nastanejo v pogodbenici in se plačajo rezidentu druge pogodbenice, se obdavčijo samo v tej drugi pogodbenici, če je ta rezident dejanski lastnik, se obdavčijo samo v tej drugi pogodbenici, če je ta rezident dejanski lastnik.

2. Izraz “obresti”, kot se uporablja v tem členu, pomeni dohodek iz terjatev vseh vrst, ne glede na to, ali je zavarovan s hipoteko ali klavzulo o udeležbi v dolžnikovem dobičku, zlasti pa dohodki iz javnih sredstev in obveznic, vključno s premijami in nagradami, povezanimi s temi vrednostnimi papirji. Vendar izraz “obresti” ne vključuje dohodka iz 10. člena. Kazni za zamude pri plačilu se za te namene ne štejejo za obresti štejejo za obresti v smislu tega člena.

3. Določbe prvega odstavka se ne uporabljajo, če dejanski lastnik deleža, ki je rezident pogodbenice, posluje v drugi pogodbenici, v kateri obresti izhajajo prek stalne poslovne enote, ki se nahaja v njej, in terjatev dolga v spoštovanje katerega se plačajo obresti, je dejansko povezano učinkovito povezana s tem. V takem primeru se uporabljajo določbe 7. člena.

4. Kadar zaradi posebnega razmerja med dolžnikom in dejanskim lastnikom ali med obema in s tretjimi osebami znesek obresti iz kakršnega koli razloga presega tisto, o kateri bi se dolžnik in dejanski lastnik dogovorila v če takega razmerja ni, se določbe tega nanašajo samo na slednji znesek. V takem primeru ostane presežni del plačil obdavčljiv po zakonodaji vsake pogodbenice in ob upoštevanju drugih določb te konvencije.

 

12. člen

Avtorski honorarji

  1. Licenčnine, ki nastanejo v pogodbenici in se plačajo rezidentu druge pogodbenice, se lahko obdavčijo v tej drugi pogodbenici.

 

  1. Vendar pa se takšni avtorski honorarji lahko obdavčijo tudi v pogodbenici, v kateri nastanejo, in v skladu z zakonodajo te pogodbenice, če pa je dejanski lastnik avtorskih honorarjev rezident te pogodbenice, se licenčnine lahko obdavčijo v tej pogodbenici. Vendar pa se takšni avtorski honorarji lahko obdavčijo tudi v pogodbenici, v kateri nastanejo, in v skladu z zakonodajo te pogodbenice, če pa je dejanski lastnik avtorskih honorarjev rezident druge pogodbenice, tako obračunani davek ne presega 3 odstotkov bruto zneska avtorskih honorarjev. Pristojni organi pogodbenic sporazumno določijo način uporabe te omejitve.

 

  1. Izraz “avtorski honorarji”, kot se uporablja v tem členu, pomeni kakršno koli nadomestilo, plačano za uporabo ali podelitev ali pravico do uporabe katere koli avtorske pravice literarnega, umetniškega ali znanstvenega dela, vključno s kinematografskimi filmi, ali filmi ali trakovi, ki se uporabljajo za radio ali televizijsko oddajanje, patenta, a

blagovna znamka, dizajn ali model, skrivni načrt, formula ali postopek ali plačilo za uporabo katerega koli od zgoraj naštetega ali plačilo za uporabo ali pravico do uporabe industrijske, komercialne ali znanstvene opreme ali za informacije v zvezi z industrijskimi, komercialnimi ali znanstvenimi izkušnjami .

 

  1. Določbe odstavkov 1 in 2 se ne uporabljajo, če dejanski lastnik avtorskih honorarjev, ki je rezident pogodbenice, opravlja posle v drugi pogodbenici, iz katere avtorski honorarji izhajajo z dejavnostjo prek stalne poslovne enote, ki se nahaja v njej, in pravica ali lastnina, za katero se izplačujejo avtorski honorarji, je dejansko povezana s tako stalno poslovno enoto, je dejansko povezana z njo. V takem primeru se uporabljajo določbe 7. člena.

 

  1. Šteje se, da avtorski honorarji nastanejo v pogodbenici, če je plačnik rezident te pogodbenice. Če pa ima izplačevalec avtorskih honorarjev, ne glede na to, ali ima rezident pogodbenice v pogodbenici stalno poslovno enoto, v zvezi s katero je nastala obveznost izplačila avtorskih honorarjev in ki nosi stroške tega licenčnin, se šteje, da takšni avtorski honorarji nastanejo v pogodbenici, kjer je stalna poslovna enota.

 

  1. Kadar zaradi posebnega razmerja med plačnikom in dejanskim lastnikom ali med obema obema in znesek avtorskih honorarjev iz kakršnega koli razloga presega znesek, o katerem bi se dogovorila dolžnik in dejanski lastnik če takega razmerja ni, se določbe tega člena uporabljajo samo za slednji znesek. V takem primeru ostane presežni del plačil obdavčljiv po zakonodaji vsake pogodbenice in ob upoštevanju drugih določb te konvencije.

 

13. člen

Kapitalski dobički

  1. Dobiček, ki ga rezident pogodbenice pridobi z odtujitvijo nepremičnine iz 6. člena in se nahaja v drugi pogodbenici, se lahko obdavči v tej drugi pogodbenici.

 

  1. Dobički od odtujitve premičnin, ki so del poslovnega premoženja stalne poslovne enote, ki jih ima podjetje pogodbenice pri eni pogodbenici v drugi pogodbenici, vključno s takšnimi dobički od odtujitve te stalne poslovne enote (same ali s ta stalna poslovna enota (sam ali s celotnim podjetjem) se lahko obdavči v tej drugi pogodbenici.

 

  1. Dobički, ki jih pridobi podjetje pogodbenice z odtujitvijo ladij ali letal, ki se uporabljajo v mednarodnem prometu, ali premičnin, ki se uporabljajo pri upravljanju takšnih ladij ali letal, se obdavčijo samo v tej pogodbenici.

 

  1. Dobički, ki jih pridobi rezident pogodbenice z odtujitvijo delnic družbe, ki neposredno ali posredno pridobivajo več kot 50 odstotkov svojih dohodkov iz poslovanja družbe, se obdavčijo samo v tej pogodbenici. več kot 50 odstotkov njihove vrednosti iz nepremičnin, ki se nahajajo v drugi pogodbenici, se lahko obdavči v tej drugi pogodbenici. obdavčljiva v tej drugi pogodbenici. Vendar se ta odstavek ne uporablja za dobičke iz odtujitve delnic:

(a) ki kotirajo na borzi, sprejeti med pogodbenicama; oz

(b) ki se odtujijo ali zamenjajo v zvezi s reorganizacijo podjetja, združitvijo, odcepitvijo ali podobnim poslom; oz

(c) v družbi, ki več kot 50 odstotkov svoje vrednosti pridobi iz nepremičnine, v kateri je

 

  1. Dobiček iz odtujitve katerega koli premoženja, razen tistega iz 1., 2., 3. in 4. odstavka, je davčno opravljanje svojega poslovanja, ki je sposobno samo v pogodbenici, katere rezident je prenosnik.

 

14. člen

Dohodek iz zaposlitve

  1. Ob upoštevanju določb 15., 17. in 18. člena se plače, plače in drugi podobni prejemki, ki jih pridobi rezident pogodbenice v zvezi z zaposlitvijo, obdavčijo samo v tej pogodbenici, razen če se zaposlitev izvaja v drugi pogodbenici. Če se zaposlitev izvaja v tej pogodbenici, se lahko prejemki, prejeti v zvezi s tako zaposlitvijo, obdavčijo v tej drugi pogodbenici.

 

  1. Ne glede na določbe prvega odstavka se prejemki, ki jih dobi rezident ene pogodbenice v zvezi z zaposlitvijo v drugi pogodbenici, obdavčijo samo v prvi navedeni pogodbenici, če

(a) je prejemnik prisoten v drugi pogodbenici za obdobje ali obdobja, ki ne presegajo skupaj 183 dni v katerem koli dvanajstmesečnem obdobju, ki se začne ali konča v zadevnem davčnem letu, in

(b) plačilo izplača delodajalec, ki ni rezident druge pogodbenice, ali v njegovem imenu, in

(c) plačila ne krije stalna poslovna enota, ki jo ima delodajalec v drugi pogodbenici.

 

  1. Ne glede na prejšnje določbe tega člena se prejemki, pridobljeni za delo na ladji ali letalu, ki ga v mednarodnem prometu opravlja podjetje pogodbenice, obdavči samo v tej pogodbenici.

 

15. člen

Honorarji direktorjev

Honorarji direktorjev in druga podobna plačila, ki jih prejme rezident pogodbenice kot član upravnega odbora podjetja pogodbenice, se lahko obdavčijo samo v tej pogodbenici kot član upravnega odbora ali nadzornega organa. uprave družbe, ki je rezident druge pogodbenice, se lahko obdavči v tej pogodbenici.

 

16. člen

Umetniki in športniki

  1. Ne glede na določbe 7. in 14. člena, dohodek, ki ga rezident pogodbenice pridobi s svojimi osebnimi dejavnostmi estradnika, kot je izvajalec, ki jih izvaja v drugi pogodbenici izvajalec, kot so gledališče, kino, radio ali televizijski umetnik, ali glasbenik ali kot športnik, je lahko obdavčen v tej drugi pogodbenici.

 

  1. Kadar se dohodek iz dejavnosti, ki jo izvajalec estradne ali športne dejavnosti opravlja osebno in v tej vlogi, ne pripiše samemu estradniku ali športniku, temveč drugi osebi, se tak dohodek lahko obdavči, ne glede na določbe 7. in 14. člena, se tak dohodek lahko obdavči. se lahko obdavči v pogodbenici, v kateri se izvajajo dejavnosti estradnika ali športnika.

17. člen

Pokojnine in preživnine

  1. V skladu z določbami drugega odstavka 18. člena se pokojnine in drugi podobni prejemki (vključno s pavšalnim izplačilom), ki se izplačajo umetniku ali (vključno s pavšalnim plačilom) izplačajo rezidentu pogodbenice za preteklo zaposlitev oz. samozaposlitev je obdavčena samo v tej pogodbenici. samostojna dejavnost, je obdavčena samo v tej pogodbenici.

 

  1. Ne glede na določbe prvega odstavka so pokojnine in drugi podobni prejemki (vključno s pavšalnim zneskom)

(a) javni sistem, ki je del sistema socialne varnosti pogodbenice, oz

(b) načrt, v katerem posamezniki sodelujejo z namenom prejemanja pokojnin in je priznan za davčne namene v pogodbenici, ali

(c) zakonodaja o socialni varnosti pogodbenice, je obdavčena samo v tej pogodbenici.

 

  1. Preživnine in druga preživnina, ki jih plača rezident ene pogodbenice rezidentu druge pogodbenice, se obdavčijo samo v tej pogodbenici. druge pogodbenice so obdavčljivi samo v tej pogodbenici v obsegu, v katerem plačniku niso odbitni. odbito v korist dolžnika v prvi stranki.

 

18. člen

Javni uradi

1. (a) plače, plače in drugi podobni prejemki, razen pokojnin, ki jih izplača vlada pogodbenice ali njen lokalni organ posamezniku za storitve, opravljene tej pogodbenici ali organu, se obdavčijo samo v tej pogodbenici .

(b) Vendar se takšne plače in drugi podobni prejemki obdavčijo samo v drugi pogodbenici, če so storitve opravljene v tej pogodbenici in je posameznik rezident te pogodbenice, ki

(i) v primeru posebne upravne regije Hong Kong ima v njej pravico do bivanja, v primeru Luksemburga pa državljanstvo Luksemburga

ali

(ii) ni postal rezident te pogodbenice izključno za namen opravljanja storitev.

 

  1. Pokojnine (vključno s pavšalnimi zneski), ki jih plača vlada pogodbenice ali ena od njenih Pogodbenica ali njen lokalni organ, neposredno ali iz skladov, ki jih ustanovijo ali prispevajo posamezniku v zvezi s storitvami, opravljenimi tej pogodbenici ali lokalnemu organu, je obdavčen samo v tej pogodbenici.

 

  1. Določbe 14., 15., 16. in 17. člena se uporabljajo za plače, plače, pokojnine (vključno v obliki pavšalnega zneska) in druge prejemke, izplačane posameznikom, obdavčljivi dohodek pogodbenice ali kraja se obdavči v tej pogodbenici. dejavnost, ki jo opravlja vlada pogodbenice ali njen lokalni organ.

 

19. člen

Študentje

Zneski, ki jih je študent, ki je ali je bil neposredno pred obiskom pogodbenice rezident druge pogodbenice, se mu lahko izplača v zvezi z drugo pogodbenico in ki biva v prvi pogodbenici izključno z namenom opravljanja svojega ali njen študij tam, prejet za kritje stroškov vzdrževanja ali izobraževanja posameznika, ni obdavčen v tej pogodbenici, pod pogojem, da izvirajo iz virov zunaj te pogodbenice.

 

20. člen

Drugi prihodki

  1. Postavke dohodka rezidenta pogodbenice, ne glede na to, kje nastanejo, ki niso obravnavane v prejšnjih členih te konvencije, se lahko obdavčijo v tej pogodbenici, pod pogojem, da takšne postavke dohodka izvirajo iz virov zunaj te pogodbenice. v prejšnjih členih te konvencije se obdavčijo samo v tej pogodbenici.

 

  1. Določbe prvega odstavka se ne uporabljajo za dohodke, razen dohodkov od nepremičnin iz drugega odstavka 6. člena, če prejemnik takih dohodkov, ki je rezident pogodbenice, opravlja posle v pogodbenici. v drugi pogodbenici prek stalne poslovne enote, ki se nahaja v njej, in stalna poslovna enota, ki se nahaja v njej, in je pravica ali premoženje, v zvezi s katerim se izplačuje dohodek, dejansko povezano s tako stalno poslovno enoto. V takem primeru se uporabljajo določbe 7. člena.

 

21. člen

Sredstva

  1. Premoženje, ki ga predstavljajo nepremičnine iz 6. člena, ki so v lasti rezidenta pogodbenice in se nahajajo v drugi pogodbenici, se lahko obdavči v tej drugi pogodbenici.

in se nahajajo v drugi pogodbenici, se lahko obdavči v tej drugi pogodbenici.

 

  1. Premoženje, ki ga predstavlja premičnina, ki je del poslovnega premoženja stalne poslovne enote, ki jo ima podjetje pogodbenice v eni pogodbenici v drugi pogodbenici, se lahko obdavči v tej drugi pogodbenici.

 

  1. Premoženje, ki ga predstavljajo ladje in letala, ki jih v mednarodnem prometu upravlja podjetje pogodbenice, in premoženje pogodbenice ter premičnine, ki se uporabljajo pri upravljanju takšnih ladij ali letal, se obdavčijo samo v tej pogodbenici.

 

  1. Vsi drugi elementi kapitala rezidenta pogodbenice se obdavčijo samo v tej pogodbenici.

 

22. člen

Metode za odpravo dvojnega obdavčevanja

  1. V skladu z določbami zakona posebne upravne regije Hong Kong v zvezi s pobotom davka, plačanega v jurisdikciji izven posebne upravne regije Hongkong, z davkom posebne upravne regije Hongkong (kar ne vpliva na splošno načelo tega člena),

Luksemburški davek, plačan v skladu z zakonodajo Luksemburga in v skladu s to konvencijo, neposredno ali z odtegljajem, za dohodek, ki ga oseba, ki je rezident posebne upravne regije Hong Kong, pridobi iz virov v Luksemburgu od davka Hongkong Special tako odtegnjeni znesek ne presega zneska davka posebne upravne regije Hong Kong na ta dohodek, pod pogojem, da tako odbitek ne presega zneska davka Hong Kong Special Upravna regija na ta dohodek. znesek davka Posebne upravne regije Hong Kong, izračunanega za tak dohodek v skladu z davčno zakonodajo posebne upravne regije Hong Kong.

 

  1. V skladu z določbami luksemburške zakonodaje o odpravi dvojnega obdavčevanja, ki temelji na njenem splošnem načelu, se dvojnemu obdavčevanju izogibamo na naslednji način:

(a) Če rezident Luksemburga prejema dohodek ali ima v lasti kapital, ki se v skladu z določbami te konvencije lahko obdavči v posebni upravni regiji Hongkong, Luksemburg ob upoštevanju določb pododstavkov (b) in (c) tak dohodek ali premoženje oprosti davka, vendar lahko za namen izračuna zneska davka na preostanek dohodka rezidenta

(b) Če rezident Luksemburga prejme postavke dohodka, ki se v skladu z določbami členov 10, 12 in 16 lahko obdavčijo v posebni upravni regiji Hongkong, Luksemburg dovoli odbitek zneska, enakega znesku zneska, ki je enak davku, plačanemu v posebni upravni regiji Hongkong. Vendar tak odbitek ne sme presegati deleža davka, izračunanega pred odbitkom, ki ustreza takemu

(c) Določbe pododstavka (a) se ne uporabljajo za prejeti dohodek ali premoženje v lasti rezidenta Luksemburga, če posebna upravna regija Hongkong uporablja določbe te konvencije, da tak dohodek ali premoženje oprosti davka ali uporablja določbe 2. odstavka 10. ali 12. člena na tak dohodek.

 

23. člen

Nediskriminacija

  1. Osebe, ki imajo v zvezi s posebno upravno regijo Hongkong pravico do bivanja ali so bile v njej vključene ali ustanovljene in ali so bile v njej vključene ali ustanovljene in so v zvezi z Luksemburgom državljani Luksemburga, niso predmet druga pogodbenica kakršnih koli obdavčitev ali kakršnih koli obveznosti v zvezi z njimi, ki so drugačne ali bolj obremenjujoče od tistih, do katerih so ali bi lahko bile podvržene ali ustvarjene osebe, ki imajo pravico do prebivanja ali so bile ustanovljene ali ustanovljene v drugi pogodbenici Pogodbenica (kjer je ta druga pogodbenica posebna upravna regija Hongkong) ali državljani te druge pogodbenice (če je ta druga pogodbenica Luksemburg), ki so v enakem položaju, zlasti glede stalnega prebivališča.

 

  1. Osebe brez državljanstva, ki so rezidenti pogodbenice, v nobeni od pogodbenic ne bodo podvržene nobenemu obdavčevanju ali pogodbenici kakršnih koli davkov ali obveznosti v zvezi z njimi, ki so drugačne ali bolj obremenjujoče od tistih, do katerih imajo osebe, ki imajo osebe, ki imajo pravico do prebivanja v pogodbenica (kjer je pogodbenica posebna upravna regija Hong Kong) ali (kjer je pogodbenica posebna upravna regija Hongkong) ali državljani pogodbenice (kjer je pogodbenica Luksemburg), ki so v (kjer je pogodbenica Hongkong Posebna upravna regija Kong), ki so v enakem položaju, zlasti glede stalnega prebivališča.

 

  1. Obdavčitev stalne poslovne enote, ki jo ima podjetje pogodbenice v drugi pogodbenici, ne sme biti manj ugodno odmerjena v tej drugi pogodbenici kot obdavčitev podjetij te druge pogodbenice, ki opravljajo isto dejavnost.

 

  1. Če se ne uporabljajo določbe 1. odstavka 9. člena, 4. odstavka 11. člena ali 6. odstavka 12. člena, se uporablja 6. odstavek 12. člena, obresti, licenčnine in drugi stroški, ki jih podjetje pogodbenice plača pogodbenici za rezident druge pogodbenice se za namene ugotavljanja dobička odšteje od tega podjetja pod enakimi pogoji, kot če bi bili plačani rezidentu prve pogodbenice. Podobno se dolgovi podjetja pogodbenice do rezidenta druge pogodbenice odbijejo pri določanju obdavčljivega kapitala tega podjetja pod enakimi pogoji, kot če bi bili sklenjeni z rezidentom prve pogodbenice.

 

  1. Podjetja pogodbenice, katerih kapital je v celoti ali delno, neposredno ali posredno ki so v lasti ali pod nadzorom enega ali več rezidentov druge pogodbenice, v prvi pogodbenici ni predmet nobene davke ali pogodbenice kakršne koli obdavčitve ali kakršnih koli s tem povezanih zahtev, ki so drugačne ali bolj obremenjujoče od tistih, ki so jim druga podobna podjetja v državi. prva stranka.

 

  1. Nobena določba tega člena se ne razlaga tako, da od pogodbenice zahteva, da rezidentom druge pogodbenice odobri osebne olajšave, olajšave in znižanja za davčne namene zaradi civilnega statusa ali družinskih obveznosti, ki jih priznava lastnim rezidentom.

24. člen

Postopek medsebojnega dogovora

  1. Kadar oseba meni, da ukrepi, ki jih sprejmeta ena ali obe pogodbenici, povzročijo ali bodo zanjo povzročili obdavčitev, ki ni v skladu z določbami te konvencije, lahko ta oseba, neodvisno od konvencije, ne glede na pravna sredstva, ki so na voljo v skladu z domačimi pravo teh pogodbenic, predloži svojo zadevo pristojnemu organu pogodbenice, katere rezident je, ali, če je njen primer v skladu z odstavkom 1 člena pogodbenice, v kateri ima pravico prebivati ali je bil registriran ali oblikovana (v primeru posebne upravne regije Hongkong, pristojnemu organu pogodbenice, v kateri ima prebivališče).

(v primeru posebne upravne regije Hongkong) ali katere državljan je (v primeru Luksemburga). Zadevo je treba predložiti v treh letih od prvega obvestila o ukrepu, ki povzroči obdavčitev, ki ni v skladu z določbami konvencije.

 

  1. Pristojni organ si bo prizadeval, če se mu zdi ugovor utemeljen in če ga sam ne more zadovoljivo rešiti, do zadovoljive rešitve, zadevo rešiti sporazumno s pristojnim organom druge pogodbenice, z razgledom izogibanje obdavčevanju, ki ni v skladu s konvencijo. Sporazum se uporablja ne glede na roke, ki jih določa notranja zakonodaja pogodbenic.

 

  1. Pristojni organi pogodbenic si bodo prizadevali sporazumno rešiti vse težave ali dvome, ki bi lahko nastali v zvezi z razlago ali uporabo konvencije. Lahko se tudi skupaj posvetujejo za odpravo dvojnega obdavčevanja v primerih, ki niso predvideni v konvenciji.

 

  1. Pristojni organi pogodbenic lahko komunicirajo neposredno med seboj, tudi prek skupnega odbora, ki ga sestavljajo ti organi ali njihovi predstavniki, da bi dosegli dogovor, kot je opisano v prejšnjih odstavkih.

25. člen

Izmenjava informacij

  1. Pristojni organi pogodbenic si izmenjujejo informacije, ki so morda potrebne za izvajanje določb te konvencije ali notranjih zakonov pogodbenic. te konvencije ali notranjih zakonov pogodbenic v zvezi z davki, ki jih zajema konvencija, v kolikor obdavčitev po njej ni kolikor obdavčitev po njem ni v nasprotju s Konvencijo. Podatki, ki jih prejme pogodbenica, se obravnavajo kot tajni na enak način kot informacije pridobljeno po domačem pravu te pogodbenice in se razkrije samo osebam ali organom (vključno s sodišči in upravnimi organi), ki se ukvarjajo z odmero ali pobiranjem davkov, zajetih v Konvenciji, ali pregonom v zvezi s takšnimi davki, ali pri odločanju o pritožbah v zvezi s takšnimi davki. v zvezi s takšnimi davki. Te osebe ali organi te informacije uporabljajo samo za te namene. Takšne informacije lahko razkrijejo v javnih sodnih postopkih ali v sodbah, vključno z odločitvami revizijskega odbora v zvezi s posebno upravno regijo Hongkong. Podatki se ne smejo razkriti tretji jurisdikciji za kakršen koli namen brez soglasja pogodbenice, ki je prvotno posredovala informacije.

 

  1. Določbe prvega odstavka se v nobenem primeru ne razlagajo tako, da pogodbenici nalagajo obveznost

(a) da sprejme upravne ukrepe, ki so v nasprotju s svojo zakonodajo in upravno prakso svoje ali druge pogodbenice

(b) zagotoviti informacije, ki jih ni bilo mogoče pridobiti v skladu z njeno zakonodajo ali v okviru običajne upravne prakse ali prakse druge pogodbenice;

(c) zagotoviti informacije, ki bi razkrile katero koli trgovinsko, poslovno, industrijsko, poslovno ali poklicno skrivnost ali trgovinski proces, ali informacije, katerih razkritje bi bilo v nasprotju z javnim redom.

 

26. člen

Člani vladnih misij

Določbe te konvencije ne vplivajo na davčne privilegije članov vladnih predstavništev, vključno s člani vladnih predstavništev, vključno s konzularnimi predstavništvi, v skladu s splošnimi pravili mednarodnega prava ali po zakonu ali po določbah posebnih sporazumov.

27. člen

Razne določbe

  1. Določbe te konvencije ne vplivajo na pravico vsake pogodbenice, da uporablja svojo notranjo zakonodajo in ukrepe v zvezi z davčno utajo, ne glede na to, ali je tako opisana ali ne.

 

  1. Vsa komunikacija med pristojnimi organi v zvezi z zadevami, ki jih zajema Konvencija, je v angleščini ali, če je v angleščini, ali, če ni v angleščini, spremlja prevod v angleščino (razen prilog, ki jih zagotovijo tretje osebe).

 

28. člen

Začetek veljavnosti

  1. Vsaka pogodbenica drugo pisno obvesti o zaključku postopkov, ki jih zahteva njena zakonodaja za začetek veljavnosti te konvencije. Konvencija začne veljati na dan prejema zadnjega od teh uradnih obvestil.

 

  1. Uporabljajo se določbe konvencije

(a) v posebni upravni regiji Hongkong: v zvezi z davki posebne upravne regije Hongkong za vsako davčno leto, ki se začne 1. aprila 2008 ali pozneje

(b) v Luksemburgu:

(i) v zvezi z davčnim odtegljajem dohodkov, pripisanih 1. januarja 2008 ali pozneje;

(ii) v zvezi z drugimi davki od dohodka in premoženja za davke, zapadle za vsako davčno leto, ki se začne 1. januarja 2008 ali pozneje.

 

29. člen

Odpoved

Ta konvencija ostane v veljavi, dokler je pogodbenica ne odpove. Vsaka pogodbenica lahko odpove konvencijo z najmanj šestmesečnim pisnim odpovednim rokom pred koncem vsakega koledarskega leta, ki se začne po poteku petih let od dneva začetka njene veljavnosti. V tem primeru se konvencija preneha uporabljati:

(a) v posebni upravni regiji Hongkong: v zvezi z davki posebne upravne regije Hongkong za vsako davčno leto, ki se začne prvi dan aprila ali pozneje v koledarskem letu, ki sledi letu, v katerem je bilo dano obvestilo je podan;

(b) v Luksemburgu:

(i) v zvezi z davki, zadržanimi pri viru, dohodkom, pripisanim 1. januarja ali pozneje v koledarskem letu, ki sledi letu, v katerem je bilo dano obvestilo;

(ii) v zvezi z drugimi davki na dohodek in davki na premoženje za davke, ki jih je treba plačati za vsako davčno leto, ki se začne 1. januarja ali pozneje v koledarskem letu, ki sledi letu, v katerem je bilo dano obvestilo.

 

V POTRDITEV TEGA so spodaj podpisani, za to pravilno pooblaščeni, podpisali ta sporazum.

 

SESTAVLJENO v dveh izvodih v Hongkongu, dne 2. novembra 2007, v angleškem in francoskem jeziku, pri čemer sta obe besedili enako verodostojni.

 

Želite izvedeti več o LUXEMBOURGU z Damalion?

Damalion vam ponuja nasvete po meri neposredno operativnih strokovnjakov na področjih, ki izzivajo vaše podjetje.
Svetujemo vam, da podate najboljše informacije, da bomo lahko opredelili vaše povpraševanje in se vam vrnili v naslednjih 8 urah.